Hvað þýðir impostora í Spænska?

Hver er merking orðsins impostora í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impostora í Spænska.

Orðið impostora í Spænska þýðir svindlari, svikari, þrjótur, glæpamaður, loddari. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins impostora

svindlari

svikari

þrjótur

glæpamaður

loddari

Sjá fleiri dæmi

En esta calle hay un impostor.
Einhver hér á götunni villir á sér heimildir.
“Si Juan hubiese sido un impostor, habría traspasado sus límites y tratado de efectuar ordenanzas que no correspondían a ese oficio y llamamiento, bajo el espíritu de Elías.
Ef sviksemi hefði leynst í honum, hefði hann getað farið út fyrir sitt eigið valdsvið, og tekið sér fyrir hendur að framkvæma helgiathafnir sem tilheyrðu ekki embætti hans og köllun, undir anda Elíasar.
Son unos impostores como mi tío Cadence.
Ūiđ eruđ bara ađ gabba eins og Cadence frændi minn.
Segunda a Timoteo 3:13 predice: “Los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor”.
Síðara Tímóteusarbréf 3:13 spáir: „Vondir menn og svikarar munu magnast í vonskunni.“
“Llamen a voz en cuello”, les instó a aquellos impostores.
„Kallið hárri röddu,“ sagði Elía við svikahrappana.
Aquellos impostores persistieron en su insensato proceder de hacer predicciones en contra de la voluntad divina.
Þessir lygarar héldu áfram á þeirri heimskulegu braut að spá gegn vilja Guðs.
(Efesios 5:15, 16.) Desde que el apóstol Pablo escribió esas palabras hace dos mil años, ‘los hombres inicuos e impostores han avanzado de mal en peor’.
(Efesusbréfið 5: 15, 16) ‚Vondir menn og svikarar hafa magnast í vonskunni‘ síðan Páll postuli skrifaði þessi orð fyrir tvö þúsund árum.
La Palabra de Dios predijo que, en nuestro tiempo, “los hombres inicuos e impostores avanzar[ían] de mal en peor, extraviando y siendo extraviados” (2 Timoteo 3:13).
Í orði Guðs er því spáð að á okkar tímum muni „vondir menn og svikarar . . . magnast í vonskunni, villandi aðra og villuráfandi sjálfir“. (2.
Como solo el Dios verdadero puede profetizar de modo infalible, esta prueba pondrá al descubierto a los impostores (Isaías 48:5).
Þetta próf mun afhjúpa alla svikara af því að enginn nema hinn sanni Guð getur spáð nákvæmlega um framtíðina.
¡ Eres un impostor!
Ū ú ert svikari, Bubber!
Walter, haz que se largue este impostor.
Walter, komdu bođflennunni út!
Pero... un impostor con un barco.
En svikari međ skip.
Desde luego, Job también estaba exponiendo la falsedad de las acusaciones de los tres religiosos impostores.
Job var auðvitað líka að afhjúpa að ákærur hinna þriggja skinhelgu svikara væru rangar.
Es el hombre de San Petersburgo que hacía audiciones para buscar impostoras.
Ūú ert gabbarinn frá St Pétursborg sem hélt inntökuprķf til ađ finna stúlku sem líktist Anastasíu.
Ese viejo gordo impostor daría su
Sá gamli prettari gefur okkur.
La Biblia advierte al referirse a nuestros tiempos: “Los hombres inicuos e impostores avanzarán de mal en peor, extraviando y siendo extraviados” (2 Timoteo 3:13).
Biblían sagði í varnaðartón um okkar daga: „Vondir menn og svikarar munu magnast í vonskunni, villandi aðra og villuráfandi sjálfir.“ — 2. Tímóteusarbréf 3:13.
Si alguien elogia sus logros, en el fondo se consideran unos impostores que tarde o temprano quedarán al descubierto.
Þó að aðrir hrósi þeim fyrir það sem þeir gera vel líður þeim innst inni eins og svikara sem muni komast upp um fyrr eða síðar.
Me siento como un impostor sólo de estar aquí.
Mér líđur eins og loddara hérna.
¿Puede Orco el impostor volar como los pájaros del cielo?
Getur svikarinn Orco flogiđ eins og fuglarnir um himininn?
No una familia de Jones impostores.
Ekki önnur Jones-eftirlíking.
¿Cómo se sentiría usted si descubriera que un amigo suyo es en realidad un impostor que solo quiere hacerle daño?
Hvernig liði þér ef einhver sem þú teldir vera vin þinn væri svikari og kæmi í veg fyrir að þú gerðir það sem þér væri fyrir bestu?
Luego Sauron el impostor les dio 9 Anillos de Poder.
En Sauron ginnti pá meô Fimbulhringunum níu.
El día siguiente, que es el día de descanso (el sábado) semanal, los sacerdotes principales y los fariseos van a donde Pilato y dicen: “Señor, hemos recordado que ese impostor dijo mientras todavía estaba vivo: ‘Después de tres días he de ser levantado’.
Næsta dag, sem er laugardagur (hvíldardagurinn), ganga æðstuprestarnir og farísearnir á fund Pílatusar og segja: „Herra, vér minnumst þess, að svikari þessi sagði í lifanda lífi: ‚Eftir þrjá daga rís ég upp.‘
11 Gertrud, quien sirvió a Jehová por muchos años, fue acusada falsamente en su juventud de ser una impostora y no una verdadera evangelizadora de tiempo completo.
11 Gertrud þjónaði Jehóva áratugum saman. Sem ung kona var hún sökuð um að villa á sér heimildir og vera ekki boðberi í fullu starfi.
Un impostor.
Svikari.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impostora í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.