Hvað þýðir humiliation í Franska?
Hver er merking orðsins humiliation í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota humiliation í Franska.
Orðið humiliation í Franska þýðir lítillækkun, auðmýking. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins humiliation
lítillækkunnoun |
auðmýkingnoun Dans certains de ces foyers, les insultes et les humiliations sont le lot quotidien des jeunes. Skammir og auðmýking er kannski daglegt brauð unglings sem býr á slíku heimili. |
Sjá fleiri dæmi
Outre l’angoisse extrême qui le taraudait, pensez aux déceptions et aux humiliations qu’il a subies. Hugsaðu þér vonbrigði hans og þá auðmýkingu sem hann varð fyrir, auk hins gríðarlega andlega álags sem hann mátti þola kvöldið áður en hann dó. |
Cherche-t-il à m'humilier avec ses nouvelles platitudes? Ætlar hann ađ lítillækka mig međ nũtilkominni auđmũkt sinni? |
Nous humilier devant Dieu, prier toujours, nous repentir de nos péchés, entrer dans les eaux du baptême le cœur brisé et l’esprit contrit, et devenir de vrais disciples de Jésus-Christ sont autant d’exemples profonds de la justice qui est récompensée par une paix durable25. Après que le roi Benjamin eut délivré son message émouvant concernant l’expiation du Christ, la multitude tomba par terre. Djúpstæð dæmi um það réttlæti sem verðlaunað er með viðvarandi friði, er að vera auðmjúkur frammi fyrir Guði, að biðja ávallt, iðrast syndanna, stíga niður í skírnarvatnið með sundurkramið hjarta og sáriðrandi anda, og með því að verða sannir lærisveinar Jesú Krists.25 Eftir að Benjamín konungur hafði flutt áhrifamikla ræðu sína varðandi friðþægingarfórn Krists, þá hafði fjöldinn fallið til jarðar. |
Dans Doctrine et Alliances 20:37, le Seigneur nous enseigne ce que signifie semer dans l’Esprit et ce qui nous situe vraiment sur le territoire du Seigneur : nous humilier devant Dieu, nous présenter le cœur brisé et l’esprit contrit, témoigner devant l’Église que nous nous sommes sincèrement repentis de tous nos péchés, prendre sur nous le nom de Jésus-Christ, être déterminés à le servir jusqu’à la fin, montrer par nos œuvres que nous avons reçu l’Esprit du Christ et être reçus par le baptême dans son Église. Í Kenningu og sáttmálum 20:37 kennir Drottinn okkur merkingu þess að sá í andann og hvað það er sem í raun staðsetur okkur á svæði Drottins: Auðmýkjum okkur frammi fyrir Guði, komum með sundurkramin hjörtu og sáriðrandi anda, vitnum fyrir kirkjunni að við höfum sannlega iðrast allra synda okkar, tökum á okkur nafn Jesú Krists, verum ákveðin í því að þjóna honum allt til enda, sýnum með verkum okkar að við höfum meðtekið anda Krists og verið tekin með skírn inn í kirkju hans. |
Parfois l’erreur nécessite une remarque publique avec un risque de ressentiment, un sentiment d’humiliation, voire de rejet. Stundum þarf að leiðrétta mistök opinberlega, þar sem hætta er á að menn upplifi gremju, niðurlægingu og jafnvel höfnun. |
Tu viens réclamer mon humiliation publique? Þú komst til að biðja um opinbera auðmýkingu mína. |
Je ne voudrais pas avoir à l'humilier. Ég vil síđur kenna henni ūađ međ hörku. |
En dépit de vos intentions... vous ne pouvez pas nous contrôler sans nous humilier þràtt fyrir besta àsetning bestu manna ykkar verðið þið...... eðli màlsins samkvæmt að auðmýkja okkur til að stjórna okkur |
Incontestablement, les femmes sont souvent l’objet de harcèlement et d’humiliations sur leur lieu de travail. Greinilegt er að konur þurfa oft að sæta áreitni og auðmýkingu á vinnustað. |
Et songez que même un Pharisien orgueilleux peut s’humilier de manière à l’obtenir. Jafnvel stoltur farísei gat auðmýkt sig til að ná því marki. |
Toute une vie de bons et loyaux services... se terminant dans la honte et l'humiliation? Á ævistarf dyggrar ūjķnustu ađ enda í skömm og niđurlægingu? |
L’humiliation pour les ennemis de Dieu Óvinir Guðs auðmýktir |
Cet acte insensé allait valoir à Juda une plus grande humiliation encore, car les Babyloniens mirent le siège devant Jérusalem. Þetta flónskuverk leiddi til enn meiri auðmýkingar af hendi Babýloníumanna sem settust um Jerúsalem. |
Ils veulent t'humilier, pas vrai? Og nú vilja ūeir niđurlægja ūig. |
13 Une fois arrivés auprès de Job, les trois visiteurs passent sept jours et sept nuits à observer en silence sa terrible douleur et son humiliation extrême (Job 2:12, 13). 13 Fyrstu sjö dagana og sjö næturnar eftir komu sína sitja gestirnir hljóðir og fylgjast með óbærilegum kvölum Jobs og auðmýkingu. |
7 Pour bien vous rendre compte de ce que Jésus était prêt à endurer, réfléchissez à ceci : quel homme accepterait de quitter maison et famille pour partir dans un pays étranger tout en sachant qu’il sera rejeté par la majorité de la population, soumis à des humiliations et des souffrances, et finalement assassiné ? 7 Til að sjá í réttu samhengi það sem Jesús gerði skaltu velta fyrir þér eftirfarandi: Hver myndi yfirgefa heimili sitt og fjölskyldu og flytja til fjarlægs lands ef hann vissi að flestir landsmanna myndu hafna honum, hann yrði auðmýktur og pyndaður og síðan myrtur? |
Après tout ce que j’ai subi — je pense notamment à la terreur et à l’humiliation d’avoir été avalé par cet énorme poisson —, et après tous mes efforts pour avertir les Ninivites qu’ils allaient bientôt être détruits, voilà où l’on en est ! Og nú gerist þetta eftir allt sem ég hef mátt þola, meðal annars þá ógn og þá auðmýkingu að láta stórfisk gleypa mig, og eftir að ég hef lagt mig fram um að vara Nínívemenn við yfirvofandi eyðingu. |
10 Votre objectif doit être de gagner votre frère, non de le punir, de l’humilier ou de provoquer sa ruine. 10 Markmið þitt ætti að vera að vinna bróður þinn, ekki refsa honum, auðmýkja hann eða vinna honum mein. |
(Daniel 4:17, Bible du Semeur.) Pourtant, l’apôtre Paul a compris que ses compagnons chrétiens devaient imiter Jésus et s’humilier dans leurs relations entre eux. — 1 Corinthiens 11:1 ; Philippiens 2:3, 4. (Daníel 4:17) Páll postuli gerði sér hins vegar grein fyrir því að trúsystkini hans ættu að líkja eftir Jesú og vera lítillát í samskiptum hvert við annað. — 1. Korintubréf 11:1; Filippíbréfið 2:3, 4. |
Il fit des requêtes à Dieu avec “cris puissants et larmes”, à cause de la douleur intense et de l’humiliation qu’il ressentait (Hébreux 5:7). Hann ákallaði Guð með „sárum kveinstöfum og táraföllum“ vegna þess mikla sársauka og auðmýkingar sem hann þoldi. |
Néanmoins, le cumul de toute la culpabilité, la peine, la souffrance et l’humiliation, de tous les tourments mentaux, émotionnels et physiques connus de l’homme, il les a tous subis. Hann upplifði engu að síður alla samanlagða sekt manna, sorg þeirra og sársauka og auðmýkingu; allar hugrænar, tilfinningalegar og líkamlegar þjáningar sem menn fá þekkt – hann upplifði þetta allt. |
Quelle putain d'humiliation! Ūetta er meira klúđriđ. |
Depuis des dizaines d’années, les Témoins sont l’objet de persécutions et d’humiliations de la part du clergé de cette Église. Svo áratugum skiptir hafa vottarnir mátt þola ofsóknir og auðmýkingu af hendi klerkanna. |
Quitte à humilier quelqu' un, autant que ce soit un flic de LA Úr því við ætlum að niðurlægja einhvern gæti það eins verið borgarlöggan í L. A |
“Quand quelqu’un répond à une chose avant de l’avoir entendue, c’est une sottise de sa part et une humiliation”, dit la Bible en Proverbes 18:13. „Svari einhver áður en hann heyrir, þá er honum það flónska og skömm,“ aðvarar Biblían í Orðskviðunum 18:13. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu humiliation í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð humiliation
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.