Hvað þýðir fondamental í Franska?
Hver er merking orðsins fondamental í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fondamental í Franska.
Orðið fondamental í Franska þýðir aðal-, grundvallar-, höfuð-, höfuð, megin-. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fondamental
aðal-(primary) |
grundvallar-(underlying) |
höfuð-(main) |
höfuð(cardinal) |
megin-(key) |
Sjá fleiri dæmi
Vous pourrez proclamer de manières simples, directes et profondes les croyances fondamentales que vous chérissez en tant que membre de l’Église de Jésus-Christ des Saints des Derniers Jours. Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær. |
14 Apprendre à travailler : Le travail est un élément fondamental de la vie. 14 Að læra að vinna: Vinna er einn af meginþáttum lífsins. |
8. a) Quelle méthode d’enseignement fondamentale était utilisée en Israël, mais avec quelle particularité importante? 8. (a) Hvaða undirstöðuaðferð var notuð við kennsluna í Ísrael en hvað einkenndi hana? |
” Il a même apporté des précisions sur cette vérité fondamentale en disant que les morts ne peuvent ni aimer ni haïr et qu’“ il n’y a ni œuvre, ni plan, ni connaissance, ni sagesse dans [la tombe] ”. Hann útlistar þetta nánar og segir að hinir dánu geti hvorki elskað né hatað og að í gröfinni sé „hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska“. |
“C’EST une erreur fondamentale que de confondre le désarmement et la paix”, a dit Winston Churchill cinq ans avant que les nations se précipitent dans le second conflit mondial. „ÞAÐ eru mestu mistök að rugla saman afvopnun og friði,“ sagði Winston Churchill fimm árum áður en þjóðirnar steyptu sér út í síðari heimsstyrjöldina. |
J’ai découvert qu’il y a généralement deux raisons fondamentales au retour à l’assiduité et au changement d’attitude, d’habitudes et d’actions. Ég hef komist að því að tvær megin ástæður liggja aðallega að baki því að fólk verði aftur virkt og breyti afstöðu sinni, venjum og breytni. |
Le journal mentionnait Actes 15:28, 29, un texte biblique fondamental sur lequel les Témoins de Jéhovah basent leur position. Í dagblaðinu var vitnað í Postulasöguna 15:28, 29, einn helsta ritningarstaðinn sem vottar Jehóva byggja afstöðu sína á. |
Mais cette idée fondamentale est altérée par les faux enseignements religieux hérités de ces ancêtres qui, de Babel (relevée par la suite sous le nom de Babylone), se sont dispersés dans toutes les parties de la terre. Guðshugmyndin er þó afskræmd vegna falskra trúarhugmynda sem teknar voru í arf frá þeim sem tvístrað var frá Babel (síðar endurreist sem Babýlon) út um alla jörðina. |
Dès lors, pour ce qui est du sang, aspect pourtant fondamental du Mémorial, la Pâque ne préfigurait pas le Repas du Seigneur. Mósebók 12:7, 8; Matteus 26:27, 28) Þetta mikilvæga atriði kvöldmáltíðarinnar — blóðið — átti sér ekki fyrirmynd í páskunum. |
Dans ses quatre grandes sections, Approchez- vous de Jéhovah examine les attributs fondamentaux de Dieu : la puissance, la justice, la sagesse et l’amour. Bókin skiptist í fjóra meginhluta þar sem fjallað er um höfuðeiginleika Guðs, mátt, réttlæti, visku og kærleika. |
Après avoir analysé la domination grecque, un professeur a constaté : “ Fondamentalement, la condition du commun peuple [...] a peu changé. „Í meginatriðum breyttust aðstæður almennings sáralítið,“ sagði fræðimaður sem skrifaði um stjórnartíð Forn-Grikkja. |
J’ai essayé d’apporter la réponse à trois problèmes qui m’ont toujours semblé fondamentaux: le problème de l’éternité; celui de la personnalité humaine; celui du mal. Ég hef reynt að svara þremur spurningum sem mér hafa alltaf virst vera undirstöðuatriði: spurninguna um eilífðina; spurninguna um mannseðlið og spurninguna um illskuna. |
Jéhovah, pour sa part, s’intéresse fondamentalement à la personne intérieure, qui peut gagner en beauté à mesure que l’on vieillit (Proverbes 16:31). En Jehóva horfir fyrst og fremst á hinn innri mann, og fegurð hans getur aukist með aldrinum. |
En d’autres termes, c’est la conception fondamentale que les gens ont du mariage qui a changé. Grundvallarviðhorf fólks til hjónabandsins hafa með öðrum orðum breyst. |
3 Notre présentation sera certainement efficace si nous suivons ces étapes fondamentales: 1) Choisissons dans un périodique un article qui nous paraît susceptible de toucher les personnes de notre territoire. 3 Þú getur líklega samið áhrifarík kynningarorð með því að fylgja eftirfarandi grundvallarskrefum: (1) Veldu grein í einu blaðanna sem þér finnst muni höfða til fólks í þínu byggðarlagi. |
Nos Bibles actuelles sont ainsi fondamentalement conformes aux écrits inspirés originaux. Biblían, sem við höfum núna, er þess vegna nær algerlega sú sama og upphaflegu innblásnu ritin. |
David Heslop et Ailene, sa femme, avaient appris cette vérité biblique fondamentale à leurs deux fils. En retour, ils en retirent un grand réconfort. David Heslop og Ailene, kona hans, kenndu sonum sínum tveim þessi undirstöðusannindi Biblíunnar og þau eru þeim sjálfum mikil hughreysting núna. |
Doit- on en conclure que les Dix Commandements, partie fondamentale de la Loi, ont perdu tout sens pour les chrétiens? Merkir þetta að boðorðin tíu, sem teljast til undirstöðuatriða lögmálsins, hafi ekkert gildi fyrir kristna menn? |
Les hommes qui détiennent la prêtrise ne sont pas fondamentalement meilleurs que les autres, mais ils devraient agir différemment. Menn sem hafa prestdæmið eru ekki eðlislægt betri en aðrir menn, en þeir ættu að hegða sér öðruvísi. |
En effet, celui qui enseigne attire l’attention sur lui- même, mais n’atteint pas le but fondamental, l’instruction théocratique. Með gamansögum er kennarinn eiginlega að beina athyglinni að sjálfum sér og nær ekki því markmiði sínu að fræða. |
Autre imprimante Utilisez ceci pour n' importe quel type d' imprimante. Pour utiliser cette option, vous devez connaître l' URI de l' imprimante que vous voulez installer. Consultez la documentation de CUPS pour plus d' informations sur les URI d' imprimante. Cette option est utile pour les imprimantes utilisant un programme fondamental tierce partie ne correspondant à aucune autre catégorie Annar prentari Þetta getur þú notað yfir hvaða prentara sem er. Til að nota þennan möguleika þarftu að vita slóð prentarans sem þú vilt setja upp. Þú getur lesið meira um slóðir (URI) í CUPS leiðbeiningunum. Þessi möguleiki gagnast aðallega þegar prentari er að nota bakenda frá þriðja aðila sem er ekki meðhöndlaður rétt af öðrum gerðum |
L’exemple de Pierre nous enseigne une leçon fondamentale. Við getum dregið dýrmætan lærdóm af frásögunni um Pétur. |
C’est la raison fondamentale pour laquelle Jésus put dire: ‘Je prends plaisir à faire la volonté de Dieu.’ (Markús 12:28-34) Það er meginástæðan fyrir því að Jesús gat sagst hafa ‚yndi af því að gera vilja Guðs.‘ |
Un autre principe fondamental dans la société humaine veut qu’on ne cherche pas à profiter de la malchance des autres. Önnur viðtekin skoðun samfélagsins er sú að menn eigi ekki að reyna að hagnast á óförum annarra. |
Aimeriez- vous que vos enfants aient une solide connaissance des événements et des enseignements fondamentaux contenus dans la Bible ? Viltu að börnin þín hafi góðan skilning á grundvallaratriðum um Biblíuna og kenningar hennar? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fondamental í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð fondamental
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.