Hvað þýðir feroz í Portúgalska?

Hver er merking orðsins feroz í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota feroz í Portúgalska.

Orðið feroz í Portúgalska þýðir vondur, grimmur, reiður, ákafur, reið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins feroz

vondur

(angry)

grimmur

(savage)

reiður

(enraged)

ákafur

(vehement)

reið

(angry)

Sjá fleiri dæmi

43 Ora, desta vez os lamanitas lutaram ferozmente, sim, nunca se soubera que os lamanitas houvessem lutado com tão grande força e coragem; não, nunca, desde o princípio.
43 En að þessu sinni börðust Lamanítar ákaft, já, ekki var til þess vitað, að Lamanítar hefðu nokkru sinni áður barist með þvílíkum feiknarkrafti og hugrekki, nei, aldrei frá upphafi.
17 Sim, e sereis aferidos por todos os lados; e sereis acossados e dispersos aqui e acolá, assim como um rebanho selvagem é acossado por animais selvagens e ferozes.
17 Já, að ykkur verður aþrengt úr öllum áttum, og þið verðið hraktir til og frá og ykkur tvístrað, á sama hátt og villihjörð undan grimmum villidýrum.
" Surrender ", gritou o Sr. Bunting, ferozmente, e depois inclinou- se espantado.
" Uppgjöf! " Hrópaði Mr Bunting, fiercely, og þá laut forviða.
" A baleia de espermacete encontrado pelo Nantuckois, é um animal ativo, feroz, e requer endereço vasto e ousadia na pescadores. "
" The Spermacetti Whale finna á Nantuckois, er virkur, grimm dýr, og þurfa mikla heimilisfang og áræðni í fiskimenn. "
O fracasso do governo humano é evidente especialmente hoje, quando tantos governantes têm mostrado ser ‘amantes de si mesmos, amantes do dinheiro, pretensiosos, soberbos, desleais, não dispostos a acordos, caluniadores, sem autodomínio, ferozes, sem amor à bondade, traidores e enfunados de orgulho’. — 2 Tim.
Það hefur aldrei verið jafn augljóst að stjórn manna hefur misheppnast því að margir valdhafar hafa reynst ,sérgóðir, fégjarnir, raupsamir, hrokafullir, guðlausir, ósáttfúsir, rógberandi, taumlausir, grimmir og andsnúnir öllu góðu, sviksamir og drambsamir‘. — 2. Tím.
Ternurenta, no entanto feroz.
Fķstrandi en grimm.
17 Então, a quem identifica a História como esse agressivo “rei de semblante feroz”?
17 Hver var þá þessi ágengi og ‚illúðlegi‘ konungur samkvæmt mannkynssögunni?
Apesar de feroz oposição, Paulo e seus companheiros se concentraram em ajudar os mansos a aceitar o cristianismo.
Hann og félagar hans einbeittu sér að því að hjálpa auðmjúku fólki að taka kristna trú, þrátt fyrir harða andstöðu.
Sob o governo do Reino, os seguidores de Cristo estão aprendendo a abandonar suas qualidades ferozes e animalescas e a viver em paz e harmonia com seus irmãos espirituais.
Fylgjendur Krists leggja af grimmd og dýrslega hegðun undir stjórn Guðsríkis og læra að lifa í sátt og samlyndi við trúsystkini sín.
Pois os homens serão amantes de si mesmos, . . . sem afeição natural, não dispostos a acordos, caluniadores, sem autodomínio, ferozes, sem amor à bondade.” — 2 Timóteo 3:1-3.
Mennirnir verða sérgóðir, . . . kærleikslausir, ósáttfúsir, rógberandi, taumlausir, grimmir, ekki elskandi það sem gott er.“ — 2. Tímóteusarbréf 3:1-3.
Além do mais, Satanás foi lançado para a Terra e trava uma guerra feroz contra os cristãos ungidos, “remanescentes da sua semente [da mulher], que observam os mandamentos de Deus e têm a obra de dar testemunho de Jesus”.
Þar við bætist að Satan hefur verið varpað niður til jarðar og heyr nú grimmilegt stríð gegn þeim sem eftir eru af andasmurðum kristnum mönnum, afkomendum konunnar, en þeir halda boð Guðs og hafa það verkefni að vitna um Jesú.
A humanidade teve de suportar duas ferozes guerras mundiais.
Mannkynið hefur mátt þola tvær villimannlegar heimsstyrjaldir.
18 A perseguição movida aos cristãos foi tão feroz depois da fundação da congregação do primeiro século que todos, exceto os apóstolos, foram dispersados de Jerusalém.
18 Svo grimmilega voru kristnir menn ofsóttir á fyrstu öld eftir að söfnuðurinn var stofnaður, að allir nema postularnir forðuðu sér frá Jerúsalem.
Também havia de reagir ferozmente.
Hún hefđi líka veriđ hrifin.
Já não é tão feroz numa jaula.
Hann er ekki hættulegur í búri.
Só com o brilho feroz dos seus olhos e seu bocejo
Og ūar sem hann geispar Međ gininu og starir
(Judas 14, 15) A perseguição que ameaçava este homem fiel evidentemente era tão feroz, tão violenta, que Jeová ‘o transferiu’, levando-o da condição viva para o sono da morte antes que seus inimigos se apoderassem dele.
(Júdasarbréfið 14, 15) Ofsóknirnar, sem ógnuðu lífi þessa trúfasta manns, virðast hafa verið svo grimmilegar og ofsalegar að Jehóva „nam hann burt“ með því að svæfa hann dauðasvefni áður en óvinirnir gátu lagt hendur á hann.
Como o espírito santo nos ajuda ao enfrentarmos feroz oposição?
Hvernig hjálpar heilagur andi okkur þegar við mætum harðri andstöðu?
A Bíblia predisse que os homens seriam “amantes do dinheiro”, “soberbos”, “desleais”, “ferozes”, “traidores” e “enfunados de orgulho”.
Biblían sagði fyrir að menn yrðu „fégjarnir,“ „hrokafullir,“ „vanheilagir,“ „grimmir,“ „sviksamir“ og „ofmetnaðarfullir.“ (2.
Essa mesma palavra é traduzida “ferozes” em Atos 20:29, 30 e se refere aos apóstatas opressores que falariam “coisas deturpadas” com o objetivo de desencaminhar outros.
Í Postulasögunni 20:29, 30 er orðið þýtt „skæðir“ og er þar notað um harðneskjulega fráhvarfsmenn sem myndu fara með „rangsnúna kenningu“ og reyna að leiða aðra afvega.
Olhava para elas com ar irritado e feroz, ou nem sequer respondia, se me dirigiam a palavra
Ég sat bara og starđi á fķlk eđa svarađi ekki ūegar á mig var yrt
Travou-se então um combate feroz entre búlgaros e turcos nas redondezas de Sófia.
Hófst þá hrottalegur skæruhernaður milli málaliða Búlgaríumanna og Grikkja í tyrknesku Makedóníu.
Face â feroz resistência judia, os alemães se entregaram.
Eftir hrikalega árás andspyrnuhreyfingar gyđinga gáfust Ūjķđverjar upp.
Índole: Dócil, quando comparado a outros gatos selvagens, que tendem a ser ferozes
Lunderni: Hann er ljúfur miðað við aðra villiketti sem eru yfirleitt grimmir.
FEROZ COMO LEÃO, VELOZ COMO ÁGUIA
GRIMMT SEM LJÓN, SKJÓTT SEM ÖRN

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu feroz í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.