Hvað þýðir fartura í Portúgalska?
Hver er merking orðsins fartura í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fartura í Portúgalska.
Orðið fartura í Portúgalska þýðir gnægð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins fartura
gnægðnoun Terão belas casas e fartura de alimentos e bebida. Þeir eignast falleg heimili og hafa gnægð matar og drykkjar. |
Sjá fleiri dæmi
Havia vinho importado e fartura de iguarias de todo tipo na mesa. Borð voru hlaðin innfluttu víni og alls kyns munaði. |
Sob o Reino de Deus, toda a humanidade desfrutará de fartura de alimento, verdadeira justiça e uma vida sem preconceito Undir stjórn Guðsríkis verða allsnægtir matar, raunverulegt réttlæti og engir fordómar. |
Algumas vezes ele tinha fartura; outras vezes, quase nada. Stundum hafði hann allsnægtir og stundum bjó hann við lítinn kost. |
“A maioria de nós supõe que haverá sempre fartura de alimentos. „Það eru vaxandi áhyggjur í þjóðfélaginu af stóraukinni fíkniefnaneyslu unglinga. |
No entanto, Deus prometeu que seu Reino vai fornecer fartura de coisas materiais e espirituais necessárias para vivermos bem. Hins vegar hefur Guð lofað að ríki sitt muni veita gnægð efnislegra og andlegra gæða til að við getum lifað góðu lífi. |
Mas os dias de paz e fartura não duraram. En tími friðar og nægtar entist ekki. |
Devemos agradecer a Jeová que, por “amor à associação inteira dos irmãos”, usa o “escravo fiel e discreto” para prover uma fartura de alimento espiritual. — 1 Ped. Við erum Jehóva innilega þakklát fyrir að „elska samfélag þeirra sem trúa“ og sýna það með því að nota ,trúan og hygginn þjón‘ til að gefa okkur gnægð andlegrar fæðu. — 1. Pét. |
É quase inimaginável que um povo preferisse a espada de seus inimigos à misericórdia e à fartura oferecidas por um Deus perdoador. Það virðist nálega óhugsandi að fólk kjósi sverð óvinanna frekar en miskunn og ríkulega fyrirgefningu Guðs. |
Um mundo de fartura Heimur nægta |
Portanto, apesar de, em geral, haver fartura de alimentos no mundo todo, ainda há escassez em muitos países. Þrátt fyrir meira en næga matvælaframleiðslu í heiminum er skortur áfram víða um lönd. |
FARTURA DE BONS ALIMENTOS PARA TODOS NÆGUR MATUR HANDA ÖLLUM |
5 Fartura. 5 Allsnægtir. |
Haverá fartura de alimentos. Ríkulegt matvælaframboð. |
13 O anjo acrescentou profeticamente: “Durante a despreocupação entrará até mesmo na fartura do distrito jurisdicional e fará realmente aquilo que seus pais e os pais de seus pais não fizeram. 13 Engillinn heldur spádóminum áfram: „Að óvörum mun hann brjótast inn í frjósömustu sveitir landsins og gjöra það, sem hvorki feður hans né forfeður hafa gjört: Herfangi, rændu fé og auðæfum mun hann úthluta þeim ríkulega, og gegn virkjum mun hann hafa ráðagjörðir með höndum. |
Ao povo, Jeová deu segurança, paz e fartura de coisas boas. Jehóva veitti þjóðinni öryggi, frið og alls konar gæði. |
Sempre a consumirem droga com fartura. Alltaf ađ dæla í sig dķpi. |
A terra da fartura. Ó, land nægðar. |
Há paz e fartura de alimentos, e a Terra não está poluída. Þarna er friður og nóg að borða og jörðin er ómenguð. |
Certa vez, o sábio Rei Salomão observou: “Doce é o sono de quem serve, quer seja pouco quer muito o que ele come; mas a fartura do rico não o deixa dormir.” — Eclesiastes 5:12. Hinn vitri konungur Salómon sagði eitt sinn: „Sætur er svefninn þeim sem erfiðar, hvort sem hann matast lítið eða mikið, en offylli auðmanns ljær honum ekki svefnfrið.“ — Prédikarinn 5:11. |
Que tipo de fome aflige o mundo de hoje, mas como Jeová tem fornecido uma fartura de alimento para o seu povo? Hvers konar hungursneyð ríkir í heiminum en hvernig hefur Jehóva séð fyrir þjónum sínum? |
Assim, nos consola muito saber que os milagres de Jesus indicam que dias melhores virão sob o Reino, quando haverá fartura de alimento e todas as pessoas ficarão satisfeitas. Það er því uppörvandi að hugsa til kraftaverka Jesú, minnug þess að þau boða betri tíð þegar ríki Guðs hefur tekið völd og allir geta borðað nægju sína. |
Em vez de haver paz, prosperidade e fartura para todos, a humanidade é afligida por guerras assassinas, crimes, terrorismo, poluição, doenças e pobreza. Í stað friðar, velsældar og nægta handa öllum eru stríð, glæpir, hryðjuverk, mengun, sjúkdómar og fátækt eins og plágur á mannkyninu. |
Um novo mundo de fartura nos aguarda Nýr heimur með allsnægtum er í nánd |
“Haverá fartura de cereal na terra, e superabundância no cume das montanhas.” — Salmo 72:16. „Gnóttir korns verði í landinu, bylgist það á fjallatindunum.“ – Sálmur 72:16. |
(Isaías 35:5, 6) Uma fartura de alimentos, distribuídos com justiça, acabará para sempre com a fome. (Jesaja 35: 5, 6) Hungur mun endanlega tilheyra fortíðinni þegar meira en nóg verður til af mat og dreifing hans sanngjörn. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fartura í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð fartura
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.