Hvað þýðir estomper í Franska?
Hver er merking orðsins estomper í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota estomper í Franska.
Orðið estomper í Franska þýðir deyfa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins estomper
deyfaverb |
Sjá fleiri dæmi
Il donne des suggestions sur la façon dont une personne peut raviver l’amour qu’elle avait au début pour Jéhovah et pour la vérité, si cet amour s’est estompé au fil des ans. Í greininni er bent á hvernig við getum endurvakið fyrri kærleika okkar til Jehóva og sannleikans ef hann hefur dvínað með árunum. |
On parlait de beaucoup de choses, la nuit... quand les cris finissaient par s' estomper Við töluðum um heima og geima á kvöldin... þegar ópunum linnti loks |
Lors d’une émission télévisée, Vittorio Messori, un écrivain catholique connu, a fait remarquer que la rencontre d’Assise risquait d’estomper les différences entre les religions. Þekktur kaþólskur rithöfundur, Vittorio Messori, sagði í sjónvarpsviðtali að sú hætta væri fyrir hendi að fundurinn í Assisi gerði muninn á trúarbrögðunum óljósan. |
Vos sentiments finiront par s’estomper. Þær munu dofna smám saman. |
Vois, la nuit estompe Degi hratt nú hallar, |
Si nous cessons d’essayer après un effort intense, mais momentané, le changement s’estompe. Ef við hættum eftir eitt átaksverk, þá mun umbreytingin fjara út. |
Si l’amour d’un chrétien pour la vérité s’est estompé, quelle peut en être la cause, et quelle exhortation Jésus a- t- il faite ? Hver gæti verið ástæðan fyrir því að kærleikur okkar hafi dofnað og hvað ráðlagði Jesús? |
Le weekend de conférence générale peut nous ressourcer spirituellement, mais il est facile de laisser ces sentiments s’estomper quand la vie ordinaire reprend le lundi. Aðalráðstefnur geta verið andlega endurnærandi, en slíkar tilfinningar geta auðveldlega fjarað út þegar hið venjubundna líf hefst aftur á mánudegi. |
Quand vous sentez cette grande unité entre sœurs, ce que nous estimions être des choses qui nous divisent s’estompe. Er þið finnið fyrir þessum systrakærleik þá fellur allt í burtu sem við héldum að aðskildi okkur. |
Des millénaires ont passé, la race humaine s'est épanouie, et les souvenirs de la Grande Guerre se sont estompés. Mannkyniđ dafnađi. 0g stríđiđ mikla féll í gleymsku. |
La revue India Today a signalé que le déshonneur attaché au divorce s’estompe au sein de la bourgeoisie indienne. Tímaritið India Today segir að það þyki ekki jafnmikil skömm og áður meðal miðstéttarfólks á Indlandi að hjón skilji. |
Existe- t- il un moyen d’estomper ce fumet aillé qui vous colle à l’haleine ? Er hægt að gera eitthvað til að draga úr hvítlaukslykt? |
Notre identité de serviteurs de Jéhovah risque de s’estomper si elle ne s’enracine pas profondément dans la connaissance des Écritures (Philippiens 1:9, 10). Við þurfum að hafa staðgóða þekkingu á Biblíunni til að vera viss um að við séum raunverulega þjónar Jehóva. |
Je fréquentais un groupe de jeunes dans mon Église ; au début, ils se sont préoccupés de moi, mais leur intérêt s’est vite estompé. Ég var í barnastarfi í kirkjunni okkar og fyrst eftir að pabbi dó var mér sýnd sérstök athygli þar, en hún dofnaði fljótt. |
Le devoir ne s’estompe pas ni ne diminue. Skyldan rýrnar hvorki né rénar. |
Oui, cette vie passe vite, nos jours semblent s’estomper rapidement, et la mort paraît parfois effrayante. Já, lífið líður hratt hjá, dagar okkar virðast fljótt fölna, og dauðinn virðist stundum ógnvænlegur. |
L’espoir de contracter un mariage céleste et de fonder une famille dans cette vie peut commencer à s’estomper alors que les années défilent. Vonin um að eignast himneskt hjónaband og að stofna fjölskyldu í þessu lífi dvínar er tíminn líður hjá. |
La magie de Noël est en train de s'estomper sous nos yeux. Jķlatöfrarnir eru ađ hverfa og viđ getum ekkert gert. |
La demande de sabres en provenance de cette école s'estompe lorsque Ieyasu Tokugawa devient shogun en 1603. Jedótímabilið hófst í sögu Japans þegar Tokugawa Ieyasu varð sjógun 1603. |
L’importance de ces questions, et de tant d’autres du même genre, s’estompe quand les jours de crise arrivent, quand des êtres aimés sont blessés, quand la maladie frappe le foyer en bonne santé, quand la chandelle de la vie faiblit et que l’obscurité menace. Spurningar sem þessar, og ótal aðrar, virðast ekki mikilvægar þegar kreppa skellur á, ástvinur slasast eða særist, óvæntur sjúkdómur herjar á fjölskylduna, þegar ljós lífskertisins dofnar og myrkrið ógnar. |
En conséquence, plus de 1 600 ans après, “ la connaissance de l’Ancien Testament est en train de s’estomper rapidement chez les chrétiens, et a pour ainsi dire disparu de la culture populaire* ”, constate Philip Yancey. Þess vegna skrifaði Philip Yancey meira en 1600 árum síðar: „Þekking á Gamla testamentinu meðal kristinna manna er að fjara út og hefur nánast horfið úr nútímasamfélagi.“ |
Le plaisir des relations immorales a fini par s’estomper. La douleur et la honte m’ont envahi. ” Með tímanum minnkaði ánægjan af siðleysinu og í staðinn upplifði ég mikla sálarkvöl og skömm.“ |
La joie que je retire à servir autrui estompe de plus en plus mes sentiments négatifs et les souvenirs de mes erreurs de jeunesse. Ánægjan sem fylgir því að veita öðrum þjónustu verður til þess að ég á sífellt auðveldara með að ýta frá mér neikvæðum tilfinningum og minningum um ömurlega lífsreynslu. |
Pendant un temps, des mariages entre membres de classes différentes eurent lieu, si bien que les préjugés fondés sur la couleur de la peau finirent par s’estomper. Mægðir milli stétta áttu sér stað um tíma og minna bar á gömlum fordómum vegna litarháttar. |
Les Juifs ont petit à petit adopté la doctrine grecque de l’immortalité intrinsèque de l’âme ; l’espérance juive de la vie sur la terre s’est estompée. Þegar Gyðingar tóku með tímanum upp grísku hugmyndina um ódauðleika sálarinnar dvínaði upprunaleg von þeirra um líf á jörðinni. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu estomper í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð estomper
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.