Hvað þýðir esitare í Ítalska?

Hver er merking orðsins esitare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esitare í Ítalska.

Orðið esitare í Ítalska þýðir hika, efa, selja, sveiflast, bera kápuna á báðum öxlum. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins esitare

hika

(hesitate)

efa

selja

sveiflast

bera kápuna á báðum öxlum

(vacillate)

Sjá fleiri dæmi

Oppure temeva che avrebbe potuto esitare a mostrare ospitalità perché Diotrefe stava cercando di cacciare dalla congregazione i cristiani che dimostravano questa qualità.
Hafði hann áhyggjur af því að Gajus yrði hikandi við að bjóða gestum til sín þar sem Díótrefes vildi reka þá úr söfnuðinum sem sýndu gestrisni?
Non esitare.
Ekki hika.
Pietro invece, appena arriva, entra diritto senza esitare.
Þegar Pétur kemur þangað fer hann hiklaust inn í gröfina.
Abraamo ubbidì senza esitare.
Abraham hlýðir hiklaust.
Inoltre familiari e amici potrebbero essere eccessivamente protettivi ed esitare a fornire informazioni ai proclamatori.
Þar að auki getur fjölskylda þeirra viljað vernda þá og hikað við að gefa boðberum upplýsingar þegar þeir spyrja um þá.
Non dovreste esitare neanche a battezzarvi, se siete idonei.
Þú ættir ekki heldur að hika við að láta skírast ef þú ert hæfur til.
Quando hai l'occasione di ammazzare qualcuno, non esitare.
Næst ūegar ūú færđ tækifæri til ađ drepa einhvern, ekki hika viđ ūađ.
Ai loro soci Giacomo e Giovanni, i figli di Zebedeo, viene rivolto lo stesso invito, e anch’essi accettano senza esitare.
Félögum þeirra, Jakobi og Jóhannesi Sebedeussonum, er líka boðið og þeir þiggja það án þess að hika.
Non esitare, questa è la via!
Lít aldrei við, þú valdir lífsins veg.
Nel prenderci cura dei poveri e dei bisognosi, ha detto l’anziano Christofferson, non dovremmo esitare ad unirci ad altre fedi e ad altre organizzazioni di servizio.
Öldungur Christofferson sagði að við ættum ekki að hika við að taka höndum saman við aðra trúarsöfnuði og þjónustusamtök við að hlynna að fátækum og þurfandi.
1 Mentre ci impegniamo nel ministero pubblico, la prima impressione che abbiamo di certe persone potrebbe farci esitare a parlare loro della buona notizia.
1 Þegar við boðum fagnaðarerindið meðal almennings kemur einstaka maður okkur þannig fyrir sjónir að við hikum við að segja honum frá fagnaðarerindinu.
Quando hanno bisogno di aiuto, non devono esitare a chiederlo.
Þær ættu ekki að hika við að biðja um hjálp sé þörf á henni.
Quindi senza esitare fece quello che Dio voleva anziché quello che lui pensava fosse meglio.
Þess vegna gerði Jesús það sem Guð vildi en ekki það sem hann sjálfur taldi best.
2:4) Ma non dovremmo esitare a predicare la buona notizia.
2:4) En við ættum ekki að hika við að boða fagnaðarerindið.
Non dovrebbero nemmeno esitare a ‘cedere la loro anima a favore dei loro amici’.
Þeir ættu jafnvel ekki að hika við að „leggja líf sitt í sölurnar fyrir vini sína“.
Il loro fallimento costringeva l'esercito ad esitare.
MiStök ūeirra neyddu herinn til ađ draga sig í hlé.
Non esitare a parlare di queste norme con coloro con cui esci.
Ekki hika við að deila þessum reglum með þeim sem þú ferð á stefnumót með.
(1 Corinti 14:25) Per questa ragione non dovremmo esitare a invitare subito i nuovi a venire alle adunanze, perché se lo faranno il loro progresso spirituale sarà più rapido.
Korintubréf 14:25) Þar af leiðandi ættum við ekki að draga það að bjóða þeim sem nýlega hafa sýnt áhuga að koma með okkur á samkomur því að það flýtir fyrir andlegum framförum þeirra.
15 A volte, per timore di essere respinti, potremmo esitare a iniziare una conversazione con qualcuno che viaggia accanto a noi.
15 Stundum hikum við kannski að hefja samræður við ókunnuga á förnum vegi, því að við óttumst að okkur verði hafnað hranalega eða kuldalega.
Ho messo delle cariche in tutta la nave e le farò esplodere senza esitare.
Ég kom sprengjum fyrir um allt skipiđ og mun setja ūær af stađ.
Anche se a volte potremmo esitare, confidando nel sostegno di Geova ‘prenderemo coraggio’ per iniziare la conversazione. — 1 Tess.
Þótt við séum stundum hikandi getum við fengið djörfung til að hefja samræður ef við treystum á aðstoð Jehóva. — 1. Þess.
“La testa di Giovanni il battezzatore”, risponde Erodiade senza esitare.
„Höfuð Jóhannesar skírara,“ svarar Heródías hiklaust.
Perciò non dobbiamo esitare ad andare nel campo e diffondere il profumo della buona notizia del Regno di Dio.
Við þurfum því ekki að hika við að ganga út á akurinn og útbreiða ilm fagnaðarerindisins um Guðsríki.
18 C’è dunque la possibilità di ricevere aiuto, e non dovremmo mai esitare a chiederlo.
18 Okkur stendur til boða að fá hjálp og við ættum aldrei að hika við að þiggja hana.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esitare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.