Hvað þýðir emergere í Ítalska?

Hver er merking orðsins emergere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota emergere í Ítalska.

Orðið emergere í Ítalska þýðir koma í ljós, birta, birtast, ná til, gefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins emergere

koma í ljós

(emerge)

birta

(appear)

birtast

(appear)

ná til

(emerge)

gefa

(emerge)

Sjá fleiri dæmi

La spinta per far emergere il genio
Á að gera úr þeim undrabörn?
(The Wall Street Journal) Una rivista americana affermava: “Gli abusi contro gli anziani sono solo l’ultima [violenza domestica] in ordine di tempo a emergere dall’ombra e a finire sulle pagine dei giornali nazionali”.
Tímaritið Modern Maturity segir: „Ill meðferð aldraðra er bara nýjasta dæmið um [fjölskylduofbeldi] sem er komið fram úr fylgsnum út á síður dagblaða landsins.“
Se resterà un vincitore, la vittoria stessa si trasformerà in una morte vivente per la nazione che emergerà vittoriosa”.
Ef einhver sigurvegari stendur eftir verður sjálfur sigurinn lifandi dauði fyrir þá þjóð sem gengur með sigur af hólmi.“
[...] Internet fa emergere uno dei tratti peggiori dell’uomo: la capacità di essere perverso e crudele”.
Netið gefur fólki einnig tækifæri til að láta í ljós sínar allra verstu hliðar – að vera grimmt og ruddalegt.“
Poi Dio fece emergere la terra asciutta dall’acqua dell’oceano.
Að því búnu lét Guð þurrlendi rísa upp yfir sjávarborðið.
Eppure, queste caratteristiche possono emergere dal cuore di ognuno di noi.
En hjörtu okkar allra geta búið yfir þessum eiginleikum.
12:20, 21) Rispondendo alle provocazioni con gentilezza, possiamo ammorbidire anche le persone più ostili e far emergere ciò che di buono c’è in loro.
12:20, 21) Með því að halda ró þinni þegar aðrir koma illa fram geturðu ef til vill kallað fram hið góða í fari þeirra.
La loro massa aumentava, e cominciava ad emergere una forma umana.
Kænum fjölgaði ört og tegundaflóran varð fjölbreyttari.
Spesso, prima di iniziare a ragionare con qualcuno, Gesù faceva delle domande per far emergere l’opinione del suo interlocutore.
Jesús notaði oft spurningar til að fá fram viðhorf þeirra sem hann talaði við áður en hann byrjaði að rökræða við þá.
Falla emergere lentamente.
Siglum varlega upp.
17:24-26). In un’altra occasione, per far emergere ciò che i discepoli avevano nel cuore, pose loro una serie di domande che li facessero esprimere.
17:24-26) Öðru sinni spurði Jesús viðhorfsspurninga til að draga fram hvað lærisveinarnir voru að hugsa.
Naeye ammette: “La lunga serie di colli di bottiglia rende chiaro che l’emergere della vita intelligente è di gran lunga più difficile di quanto gli scienziati pensassero un tempo.
Naeye viðurkennir: „Allir flöskuhálsarnir sýna okkur að það var miklu erfiðara fyrir vitsmunaverur að þróast en vísindamenn héldu einu sinni.
Perché, quando insegniamo, l’abile uso di domande è importante per far emergere i veri sentimenti di chi ci ascolta?
Hvers vegna er mikilvægt að beita spurningum af færni til að draga fram tilfinningar áheyrenda okkar þegar við kennum?
Questo avrà portato alla formazione di profonde fosse oceaniche e avrà fatto emergere i continenti. — Salmo 104:6-8.
Við þetta kunna að hafa myndast djúpar dældir og meginlöndin lyfst upp úr hafinu. — Sálmur 104:6-8.
Unison colpì tutte le note giuste con i critici: Jim Farber di Entertainment Weekly scrisse che la voce di Céline Dion era "gradevolmente disadorna" e "che non ha mai tentato di far emergere stili che sono al di là di lei."
Unison hitti á réttu strengina hjá gagngrýnandum Jim Faber hjá Entertainment Weekly sem skrifaði að rödd Celine væri "bragðmikil" og að hún hefði aldrei þurft að gera tilraun til "stíls sem var hjá henni."
L’imperfezione ereditata e la tendenza all’orgoglio potrebbero spingerci a cercare di emergere, mentre l’umiltà ci aiuterà a essere arrendevoli. — Rom.
Meðfæddur ófullkomleiki og stolt gæti fengið okkur til að láta á okkur bera en auðmýkt hjálpar okkur að gefa eftir. — Rómv.
Mostrando benignità si può ammorbidire l’atteggiamento di una persona e fare emergere ciò che in lei c’è di buono.
Ef við erum vinsamleg við þá sem eru óvinsamlegir getur það breytt viðmóti þeirra og laðað fram hið góða í fari þeirra.
Anche noi stiamo indagando e il suo nome continua ad emergere.
Hér er rannsķkn í gangi og ūú ert oft nefndur.
Gradualmente in Europa cominciarono ad emergere nuove lingue, come il francese, l’inglese e lo spagnolo.
Er aldirnar liðu þróuðust ný tungumál í Evrópu svo sem franska, enska og spænska.
Dopo un periodo di “duemilatrecento sere e mattine”, dice il messaggero angelico, “il luogo santo sarà certamente portato alla condizione giusta” o “emergerà vittorioso”. — Daniele 8:13, 14; The New English Bible.
Eftir ‚tvö þúsund og þrjú hundruð kveld og morgna,‘ segir engillinn, „þá mun helgidómurinn aftur verða kominn í samt lag,“ eða „vera sigursæll.“ — Daníel 8: 13, 14; The New English Bible.
Beh, è far emergere.
Jæja, færa hana út.
Lo stress potrebbe far emergere e amplificare le proprie insicurezze e i problemi irrisolti della coppia.
Álagið sem fylgir þessu nýja hlutverki getur orðið til þess að tilfinningalegt óöryggi og óleyst mál milli hjóna geta allt í einu sprottið upp á yfirborðið og orðið erfiðari viðfangs.
Inizia allora a narrare il Mito della Creazione; il mondo era vuoto finché i figli di Borr fecero emergere la terra dalle acque del mare.
Völvan segir því næst frá upphafi veraldar og segir að heimurinn hafi verið auður þar til synir Bors liftu jörðinni úr hafi.
Qualità oratoria: Domande per far emergere i veri sentimenti di una persona (be p.
Þjálfunarliður: Spurningar til að draga fram tilfinningar (be bls. 238 gr.
Emergere dall’acqua simboleggia il venire alla vita per fare la volontà di Dio.
Þegar við komum upp úr vatninu lifnum við táknrænt til að gera vilja Guðs.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu emergere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.