Hvað þýðir effettivamente í Ítalska?

Hver er merking orðsins effettivamente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota effettivamente í Ítalska.

Orðið effettivamente í Ítalska þýðir sannarlega, virkilega, raunar, raunverulega, reyndar. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins effettivamente

sannarlega

(really)

virkilega

(indeed)

raunar

(indeed)

raunverulega

(really)

reyndar

(in fact)

Sjá fleiri dæmi

Alcuni giovani cristiani hanno fatto cose simili senza rendersi effettivamente conto di commettere fornicazione.
En orð Guðs segir skýrt og greinilega: „Það er vilji Guðs, að þér verðið heilagir.
(Giacomo 1:14) Se viene adescato, il nostro cuore può effettivamente presentarci il peccato in modo così attraente da farcelo apparire interessante e innocuo.
(Jakobsbréfið 1:14) Ef hjartað lætur tælast getur það veifað syndinni lokkandi fyrir augum okkar og klætt hana í sakleysislegan og aðlaðandi búning.
Secondo alcuni studi, comunque, le allergie alimentari sono state effettivamente diagnosticate solo a una piccola percentuale di quelli che credono di averle.
Rannsóknir benda hins vegar til að aðeins lítill hluti þeirra sem telja sig vera með fæðuofnæmi greinist með það.
Questi uomini avrebbero effettivamente ‘odiato il profitto ingiusto’, anziché amarlo o andarne in cerca.
Slíkir menn myndu hata rangfenginn ávinning í stað þess að keppa eftir honum eða elska hann.
In seguito il profeta Isaia predisse che Dio “effettivamente inghiottirà la morte per sempre, e il Signore Geova per certo asciugherà le lagrime da ogni faccia”.
Síðar sagði spámaðurinn Jesaja fyrir að Guð myndi „afmá dauðann að eilífu, og hinn alvaldi [Jehóva] . . . þerra tárin af hverri ásjónu.“
Effettivamente nessuna parte del mondo è immune dalla desertificazione”, ha detto Karrar.
„Hvergi í heiminum eru menn óhultir fyrir landeyðingu,“ segir Karrar.
Prendi queste parole per quello che effettivamente sono: semplici provocazioni.
Hafðu í huga hvers vegna þeir eru að stríða þér — þetta er hreinn og beinn hópþrýstingur.
14 Nel I secolo questo accadde effettivamente.
14 Það gerðist reyndar á fyrstu öldinni.
(Giovanni 14:9) Per più di 33 anni Gesù ha effettivamente vissuto come uomo sulla terra e la Bibbia ci mostra come trattò gli altri esseri umani.
(Jóhannes 14:9) Í liðlega 33 ár hafði Jesús persónulega reynslu af því að lifa sem maður á jörðinni og Biblían gefur til kynna hvernig hann kom fram við aðra menn.
Onora le vedove che sono effettivamente vedove”.
Heiðra ekkjur sem í raun og veru eru ekkjur.“
Anche se concentriamo la nostra attenzione soltanto sulle profezie che si adempirono effettivamente in Gesù Cristo, risulta difficile stabilire un numero esatto.
Þótt við beinum athygli okkar aðeins að þeim spádómum sem uppfylltust í raun og veru á Jesú Kristi er erfitt að koma sér saman um nákvæma tölu.
Effettivamente, come dice ancora la Bibbia, “le cattive compagnie corrompono le utili abitudini”. — 1 Corinti 15:33.
Það er dagsatt sem Biblían segir: „Vondur félagsskapur spillir góðum siðum.“ — 1. Korintubréf 15:33.
Infatti, nel cuore di molti, queste istituzioni prendono effettivamente il posto del Regno di Dio!
Í hjörtum margra koma þessi samtök beinlínis í stað Guðsríkis.
Lo “spirito” o “aria” del mondo ci influenzerà modellandoci effettivamente secondo il suo stampo.
„Andi“ heimsins eða „loft“ mun þrýsta á okkur og þröngva okkur í sama mót og heimurinn er í.
Solo sono un po'confuso su cosa sia effettivamente una vacanza.
Ég er ráđvilltur međ hvađ frí er.
(Isaia 64:12) Infine Geova perdona effettivamente gli ebrei e nel 537 a.E.V. li riporta nel loro paese affinché vi ristabiliscano la pura adorazione.
(Jesaja 64:11) Um síðir fyrirgefur Jehóva þjóð sinni og árið 537 f.o.t. leiðir hann hana aftur heim í ættland hennar svo að hún geti tilbeðið hann þar í hreinleika að nýju.
Effettivamente chi si reca in Medio Oriente non ha difficoltà ad associare gli avvenimenti biblici con i luoghi attuali.
Já, þeir sem sækja Miðausturlönd heim eiga auðvelt með að sjá atburði biblíusögunnar í samhengi við staðhætti nú á tímum.
Quel che hanno fatto queste persone quando hanno sintetizzato la felicita' e' stato di veramente, effettivamente cambiare le loro reazioni affettive, edonistiche ed estetiche a quel poster.
Það sem að þetta fólk gerði þegar það bjó til haminjuna er að það virkilega raunverulega breyttist tilfinningaleg,ánægjumatsleg, fegurðarmatsleg viðbrögð þeirra við þessarri mynd.
“È meno probabile che gli adolescenti facciano effettivamente sesso quando sanno che i loro genitori non approvano che si abbiano rapporti sessuali a quell’età”, dice il libro Beyond the Big Talk.
Í bókinni Beyond the Big Talk segir: „Unglingar stunda síður kynlíf ef þeir vita að foreldrum þeirra finnst rangt að unglingar stundi kynlíf.“
Geova dice a Sion: “Le tue porte saranno tenute effettivamente aperte di continuo; non saranno chiuse né di giorno né di notte, per portarti le risorse delle nazioni, e i loro re prenderanno la direttiva”.
Jehóva segir Síon: „Hlið þín munu ávallt opin standa, þeim er hvorki lokað dag né nótt, til þess að menn geti fært þér fjárafla þjóðanna og konunga þeirra sem bandingja.“
(Matteo 24:15, 16) Nel 70 E.V. i romani al comando del generale Tito vennero come un’“inondazione” e resero effettivamente desolati la città e il tempio.
(Matteus 24: 15, 16) Árið 70 komu Rómverjar undir stjórn Títusar hershöfðingja eins og ‚flóð‘ og eyddu borgina og musterið.
E tu succhierai effettivamente il latte delle nazioni”.
Og þú munt drekka mjólk þjóðanna.“
In paragone con le grandi folle che avrebbero accettato Gesù in epoche successive, i componenti di quel gruppo erano effettivamente pochi.
Í samanburði við hinn mikla fjölda, sem tæki við Jesú síðar, var þessi hópur sannarlega fámennur.
“Egli effettivamente inghiottirà la morte per sempre, e il Sovrano Signore Geova certamente asciugherà le lacrime da ogni faccia”.
„Hann mun afmá dauðann að eilífu, og hinn alvaldi [Jehóva] mun þerra tárin af hverri ásjónu.“
Buona parte d’esso, oltre al tempo effettivamente trascorso a lavorare, se ne va per andare e tornare dal lavoro, aspettare nelle sale d’attesa di medici e dentisti e altrove.
En hvernig notar þú þann tíma sem þú eyðir utan heimilis og ekki á vinnustað, svo sem í ferðir milli staða eða á biðstofu læknis eða tannlæknis?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu effettivamente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.