Hvað þýðir domínio í Portúgalska?

Hver er merking orðsins domínio í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota domínio í Portúgalska.

Orðið domínio í Portúgalska þýðir bú, búgarður, stórbýli, Lén, Domaine. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins domínio

noun

búgarður

noun

stórbýli

noun

Lén

(Lén (tölvunarfræði)

Domínios adicionais de navegação
Aukaleg lén til skoðunar

Domaine

(página de desambiguação de um projeto da Wikimedia)

Sjá fleiri dæmi

Bendizei a Jeová, todos os trabalhos seus, em todos os lugares do seu domínio [ou: “soberania”, nota de rodapé].” — Salmo 103:19-22.
Lofið Drottin, öll verk hans, á hverjum stað í ríki hans.“ — Sálmur 103:19-22.
Numa visão Daniel viu “o Antigo de Dias”, Jeová Deus, dar ao “filho de homem”, Jesus, o Messias, “domínio, e dignidade, e um reino, para que todos os povos, grupos nacionais e línguas o servissem”.
Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“
28 Conforme notamos, durante os últimos meses da Segunda Guerra Mundial, as Testemunhas de Jeová reafirmaram sua determinação de magnificar o domínio de Deus por servi-lo como organização teocrática.
28 Eins og bent hefur verið á staðfestu vottar Jehóva ásetning sinn, á síðustu mánuðum síðari heimsstyrjaldarinnar, að upphefja stjórn Guðs með því að þjóna honum sem guðræðislegt skipulag.
Tronos, domínios e poder
Dýrðir, tign, ríki, virðing, vald
Como reagiu Satanás ao ser lançado do céu para o domínio espiritual rebaixado?
Hver voru viðbrögð Satans við því að vera varpað niður af himnum í niðurlægingu á andlegu tilverusviði?
Quando o direito autoral de uma obra expira, ela entra em domínio público.
Um útboð opinberra framkvæmda fer samkvæmt lögum um opinber innkaup.
Viemos ao seu domínio, conforme combinado.
Viđ erum mættir á ūitt svæđi, eins og um var talađ!
Desta maneira, “o reino” que os semelhantes a ovelhas ‘herdam’ de seu Pai Eterno, Jesus Cristo, é o domínio do Reino que foi “preparado para [eles] desde a fundação do mundo”.
„Ríkið,“ sem hinir sauðumlíku ‚taka að erfð‘ frá eilífðarföður sínum, Jesú Kristi, er því jarðneskt yfirráðasvæði Guðsríkis sem þeim var „búið frá grundvöllum heims.“
EM PARTE alguma a Bíblia diz que os humanos têm uma alma imortal que sobrevive ao corpo na morte e continua a viver para sempre no domínio espiritual.
BIBLÍAN segir hvergi að menn hafi ódauðlega sál sem lifi í andaheiminum eftir að líkaminn deyr.
Que benefícios derivará você de um excelente domínio da língua pura?
Hvernig mun það verða þér til gagns að ná góðum tökum á hinu hreina tungumáli?
Depois de analisar o domínio da Grécia antiga, certo erudito comentou: “As condições básicas das pessoas comuns . . . não mudaram quase nada.”
„Í meginatriðum breyttust aðstæður almennings sáralítið,“ sagði fræðimaður sem skrifaði um stjórnartíð Forn-Grikkja.
Carregue neste botão para mudar a política para a máquina ou domínio seleccionado na lista
Smelltu hér til að breyta stefnunni fyrir vélina eða lénið sem þú valdir í listanum
Mas, estar ‘na’ Jerusalém hodierna significa ser parte do domínio religioso da cristandade.
En að vera „í“ Jerúsalem okkar tíma merkir að tilheyra trúarlegu valdasviði kristna heimsins.
Como era viver sob o domínio de um comandante cananeu e seu exército?
Hvernig var að hafa kanverskan hershöfðingja og her hans við völd í landinu?
E nossa perspectiva feliz de vivermos para sempre em perfeição, em resultado do seu domínio, nos dá amplos motivos para continuar alegres.
Nei, þetta himneska ríki er raunveruleg stjórn og þær gleðilegu framtíðarhorfur að lifa að eilífu í fullkomleika fyrir tilstuðlan hennar eru okkur ærið fagnaðarefni áfram.
Em João 8:32, a liberdade que Jesus tinha em mente era ser libertado (do domínio romano; da superstição; do pecado e da morte). [w97 1/2 p.
Frelsið, sem Jesús átti við í Jóhannesi 8: 32, var frelsi undan (yfirráðum Rómverja; hjátrú; synd og dauða). [wE97 1.2. bls. 5 gr.
O registro de domínios com caracteres especiais em português (à, á, â, ã, é, ê, í, ó, ô, õ, ú, ü e ç) é aceito desde 2005.
Dæmi um ábendingarorð eru núna, hérna, hér, ég, þú, hún, hann, þetta, í gær, á morgun og reyndar.
(Heb 1:1-3:6) Os anjos lhe prestam homenagem, e seu domínio régio repousa em Deus.
(1:1-3:6) Englar veita honum lotningu og konungsstjórn hans er grundvölluð á Guði.
Treinei o dominio por 20 anos.
Ég hef ūjálfađ ūau í 20 ár.
Seleccione uma política de ' plugins ' para a máquina ou domínio acima
Veldu íforritastefnu fyrir þessa vél eða lén
Quando Adão e Eva se apartaram do domínio de Deus, eles vieram a estar sob a regência de uma iníqua criatura espiritual que a Bíblia chama de Satanás, ou o Diabo.
Þegar Adam og Eva brutust undan yfirvaldi Guðs komust þau undir yfirráð illrar andaveru sem Biblían kallar Satan eða djöfulinn.
Com base no regulamento, as actividades do ECDC no domínio da comunicação de saúde têm três direcções:
Starfsemi Samskiptadeildar heilsufarsmálefna hefur samkvæmt reglugerðinni þrennskonar hlutverk í tengslum við upplýsingagjöf um heilsufarsmálefni:
Deus o autorizou a fazer isso no fim dos Tempos dos Gentios, quando os adversários de Jesus, no céu e na terra, se deveriam ter sujeitado ao seu domínio. — Salmo 2:1-12.
Guð hafði gefið honum umboð til þess við lok heiðingjatímanna þegar óvinir Jesú á himni og jörð hefðu átt að beygja sig undir stjórn hans. — Sálmur 2:1-12.
Ou faz um constante esforço para combater o domínio do pecado sobre a carne decaída, empenhando-se em refletir, com o maior brilho possível, a glória de Deus em tudo o que faz?
Eða leggur þú þig sífellt fram við að berjast gegn tangarhaldi syndarinnar á hinu fallna holdi og keppist við að endurspegla dýrð Guðs eins skært og mögulegt er í öllu sem þú gerir?
Em 198 AEC, Jerusalém e Judá passaram do domínio do egípcio rei do sul para o do sírio rei do norte.
Árið 198 f.o.t. færðust yfirráðin yfir Jerúsalem og Júda úr höndum Egyptalandskonungs í suðri í hendur Sýrlandskonungs í norðri.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu domínio í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.