Hvað þýðir divulgar í Spænska?
Hver er merking orðsins divulgar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota divulgar í Spænska.
Orðið divulgar í Spænska þýðir birta, dreifa, gefa út, tilkynna, láta vita. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins divulgar
birta(disclose) |
dreifa(circulate) |
gefa út(publish) |
tilkynna(announce) |
láta vita(inform) |
Sjá fleiri dæmi
Uno de los primeros en divulgar su existencia fue el geólogo austriaco Ami Boué, quien visitó Loveč durante la primera mitad del siglo XIX. Einn af þeim fyrstu sem vakti athygli á þessari brú var austurríski jarðfræðingurinn Ami Boué en hann heimsótti Lovetsj á fyrri hluta 19. aldar. |
15 de junio: “La película me ha infundido más celo para divulgar la Verdad, y ha incrementado el amor que siento por el Padre Celestial y por nuestro querido Hermano Mayor, Jesús. 15. júní: „Myndirnar hafa aukið kostgæfni mína við að útbreiða sannleikann og kærleikur minn til föðurins á himnum og ástkærs eldri bróður okkar, Jesú, hefur aukist. |
¿Divulgará que él también está en la competencia? Mér datt aldrei í hug ađ Stu væri ađ taka sitt eigiđ Stķrár. |
Entreviste a uno o dos publicadores que nunca se imaginaron que predicarían, pero que ahora lo hacen asiduamente porque se han dado cuenta de la imperiosa necesidad que hay de divulgar el mensaje del Reino. Eigið viðtal við einn eða tvo boðbera sem gátu eitt sinn ekki hugsað sér að taka þátt í prédikunarstarfinu en gera það nú að staðaldri af því að þeir skilja hve brýnt er að útbreiða guðsríkisboðskapinn. |
Por ejemplo, el 26 de septiembre de 1996, los nueve jueces del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, con sede en Estrasburgo, reafirmaron unánimemente en una causa referida por Grecia que “los testigos de Jehová encajan muy bien con la definición de ‘religión conocida’”, lo que ampara sus derechos a la libertad de pensamiento, conciencia y religión, y a divulgar su fe. Níu dómarar Mannréttindadómstólsins í Strassborg staðfestu til dæmis einróma í grísku dómsmáli hinn 26. september 1996 að „vottar Jehóva falli undir skilgreininguna ‚þekkt trúfélag‘ “ og hafi rétt til að njóta skoðana-, samvisku- og trúfrelsis og til að boða trú sína. |
¿Qué cosas sería mejor no divulgar? Hverju væri betra að halda út af fyrir sig og hvers vegna? |
No había confianza entre marido y mujer, pues cada uno temía que, por falta de amor, el otro hasta divulgara asuntos confidenciales o hiciera mal uso de éstos. (Míka 7:5; Jeremía 9:4, 5) Hjón báru ekkert traust hvort til annars og bæði óttuðust að jafnvel einkamál yrðu á kærelikslausan hátt borin á torg eða misnotuð. |
Si nos regimos por el amor, no “divulgar[emos] una falta” de un compañero (Salmo 50:20). (Efesusbréfið 4:1-3) Við ,bakmælum‘ ekki trúsystkinum okkar ef við látum kærleikann ráða ferðinni. |
Las normas del club nos impiden divulgar detalles sobre nuestros miembros. Ūađ er ekki Stefna okkar ađ gefa upplũsingar um félaga okkar, frú. |
El ECDC no divulgará sus datos personales con fines de marketing directo. ECDC ljóstrar ekki upp um persónuupplýsingar þínar í tilgangi markaðssetningar. |
¿Qué puede ayudarle ahora a evitar el divulgar asuntos confidenciales cuando esté bajo persecución? Hvernig getur þú núna búið þig undir að gefa ekki trúnaðarupplýsingar þegar ofsóknir bera að garði? |
A divulgar el Evangelio de la Salvación de Dios mediante la bendición de Cristo. Ađ breiđa út Guđs orđ međ blķđi Krists. |
Artículo 24—1) Toda persona tiene derecho a recibir y difundir información con libertad, a expresar y divulgar su opinión verbalmente, por escrito o de cualquier otra forma. 24. grein — (1) Allir hafa frjálsræði til að taka við og dreifa upplýsingum, til að tjá sig og útbreiða skoðanir sínar munnlega, skriflega eða með einhverju öðru móti. |
Si el amor leal guía su lengua, no hablará despectivamente de ella ni divulgará sus errores. Eiginmaður, sem sýnir tryggan kærleika, ber ekki bresti og mistök eiginkonunnar á torg né talar niðrandi um hana. |
Y si de veras los divulgara, la obra de sus hermanos podría afectarse gravemente. Og ef þú létir undan gætir það haft alvarleg áhrif á starf bræðra þinna. |
Aunque algunos informes periodísticos sobre los testigos de Jehová son fidedignos, a veces los medios de comunicación se prestan a divulgar la tendenciosa voz de los extraños. Þótt sumar fréttir um Votta Jehóva séu sanngjarnar láta fjölmiðlarnir stundum nota sig til að flytja rödd ókunnugra og fordóma þeirra. |
¿Cuál es la consecuencia de este interés en divulgar las buenas nuevas del Reino durante los días finales del presente sistema inicuo? Hvaða árangri skilar þessi ötula boðun fagnaðarerindisins um ríkið núna á síðustu dögum þessa illa heimskerfis? |
Para los cristianos verdaderos, predicar con denuedo significa no tener miedo de divulgar las buenas nuevas siempre que haya una ocasión apropiada para hacerlo (Hech. Sannkristnir menn prédika með djörfung og láta óhræddir í sér heyra þegar þeim gefst færi á að kynna fagnaðarerindið fyrir öðrum. (Post. |
□ ¿Qué actividad estaba en marcha antes de 1914 para divulgar el mensaje de Dios? □ Hvað var gert til að útbreiða boðskap Guðs fyrir 1914? |
Por razones de seguridad, no puedo divulgar la identidad de los secuestradores ni de los secuestrados. Af öryggisástæđum get ég ekki sagt hverjir ræningjarnir eru eđa hverjir eru í vélinni. |
No debemos divulgar información negativa que pudiera constituir una calumnia de nuestra parte (Proverbios 16:28; 18:8). Ekki viltu útbreiða rangar upplýsingar sem gætu reynst vera rógur þegar allt kemur til alls. |
La invitación a los mineros se oyó también en Irlanda, adonde los dueños de minas de carbón habían enviado viajantes de comercio para divulgar el “sueño estadounidense” de una tierra de abundancia... altos salarios, excelentes hogares, iglesias y escuelas, y un sistema basado en la igualdad de derechos para todos. Á Írlandi var einnig leitað eftir verkamönnum en þangað höfðu kolanámueigendur sent sölumenn til að selja „ameríska drauminn“ um land nægtanna — háar tekjur, góð hýbýli, kirkjur og skóla og þjóðfélag sem byggt væri á jöfnum réttindum allra. |
Tus colegas quieren divulgar el rumor... del lío del profesor y la estudiante, con abusos, drogas y lavados de estómago. Félagar ūínir hafa í hyggju ađ dreifa orđrķm um samband nemanda og kennara, stefnumķtanauđgun, dķp og magaskolun. |
¿Pueden divulgar públicamente su fe, o se considera una violación de los derechos religiosos de los demás? Geturðu talað við aðra um trú þína eða er það álitið brot á trúarlegum réttindum þeirra? |
Mientras que a los iniciados en los cultos secretos, normalmente un voto de silencio los obligaba a no divulgar las enseñanzas religiosas, a los cristianos jamás se les impuso tal restricción. Þeir sem innvígðir voru í leynilegar trúarreglur voru gjarnan bundnir þagnarheiti um að varðveita trúarkenningar, en slíkar hömlur voru aldrei lagðar á kristna menn. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu divulgar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð divulgar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.