Hvað þýðir dividir í Spænska?
Hver er merking orðsins dividir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dividir í Spænska.
Orðið dividir í Spænska þýðir kljúfa, skipta, deila. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dividir
kljúfaverb Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas Kljúfa núverandi glugga í tvennt-lóðétt |
skiptaverb Un agente jura que hiciste trato con él para dividir mis beneficios. Tķnleikahaldari segir ūig hafa samiđ um ađ skipta umframtekjum mínum! |
deilaverb ¿Cómo dividirás tu tiempo de aquí en adelante? Hvernig ætlar að deila tíma þínum í í náinni framtíð? |
Sjá fleiri dæmi
Logra esto en el sentido de que penetra para discernir motivos y actitudes, para dividir entre los deseos carnales y la disposición mental. Orð Guðs gerir það með þeim hætti að það þrengir sér inn og afhjúpar hvatir og viðhorf, til að greina á milli langana holdsins og hugarfars. |
Se pueden dividir en los siguientes grupos: Þeim má skipta í eftirtalda flokka: |
“para desafiar los ejércitos de las naciones, para dividir la tierra, para romper toda ligadura, para estar en la presencia de Dios; para hacer todas las cosas de acuerdo con su voluntad, según su mandato, para someter principados y potestades; y esto por la voluntad del Hijo de Dios que existió desde antes de la fundación del mundo” (Traducción de José Smith, Génesis 14:30–31 [en el apéndice de la Biblia]). til að ráða niðurlögum herja þjóða, kljúfa jörðu, rjúfa öll bönd, standa í návist Guðs; til að gera allt að vilja hans, að boði hans, sigra konungsdæmi og heimsveldi; og allt þetta að vilja sonar Guðs, sem var fyrir grundvöll heimsins“ (Þýðing Josephs Smith, Genesis 14:30–31 [í viðauka Biblíunnar]) |
Divide et impera (lat « Divide y vencerás »). Dividiendo una ventana en dos partes (p. ej. Ventana-> Dividir vista izquierda/derecha) puede hacer que Konqueror tenga el aspecto que desee. Incluso puede cargar algunos ejemplos de perfiles de vista (p. ej. Midnight-Commander) o crear los suyos propios Divide et impera (lat. " Deildu og Drottnaðu ")-með því að skipta glugga uppí tvo hluta (t. d. Gluggi-> Kljúfa sýn lóðrétt) geturðu notað Konqueror eins og þér best hentar. Þú getur jafnvel notað snið úr öðrum forritum (t. d. Midnight-Commander), eða búið til þín eigin |
El vértice de la V apunta hacia la cima de la montaña, de modo que puede dividir en dos la nieve que cae y obligarla a dirigirse a la izquierda y a la derecha. Þeir eru í laginu eins og vaff á hvolfi svo að þeir geta skipt snjóflóðinu í tvennt og ýtt snjónum til beggja hliða. |
19 ¡Con cuánta fuerza “penetra [la palabra de Dios] hasta dividir entre alma y espíritu, y entre coyunturas y su tuétano”! 19 Já, orð Guðs smýgur með krafti „inn í innstu fylgsni sálar og anda, liðamóta og mergjar“! |
12 Por tanto, le repartiré una porción con los grandes; y él dividirá el botín con los fuertes, porque derramó su alma hasta la muerte, y fue contado con los transgresores; y llevó los pecados de muchos e aintercedió por los transgresores. 12 Þess vegna mun ég gefa honum mikinn hlut, og herfanginu mun hann deila með hinum öflugu. |
Pablo escribió: “La palabra de Dios es viva, y ejerce poder, y es más aguda que toda espada de dos filos, y penetra hasta dividir entre alma y espíritu, y entre coyunturas y su tuétano, y puede discernir pensamientos e intenciones del corazón” (Hebreos 4:12). Páll skrifaði: „Orð Guðs er lifandi og kröftugt og beittara hverju tvíeggjuðu sverði og smýgur inn í innstu fylgsni sálar og anda, liðamóta og mergjar, það dæmir hugsanir og hugrenningar hjartans.“ |
Si divido este lado de la ecuación en siete grupos también quiero dividir el lado derecho en siete grupos. Nú ef ég skipta því í sjö hópa, ég einnig vilja að skipta hægri hönd í sjö hópa. |
Sin embargo, las religiones en general suelen dividir a la gente. Biblían útskýrir af hverju ástandið í heiminum er eins og það er og gefur okkur innsýn í framtíðina. |
Prescindiendo de que el auditorio participe o no, le resultará práctico dividir la información en secciones. Það getur verið gagnlegt að skipta efninu niður hvort sem þú ert að flytja ræðu eða stýra umræðum við áheyrendur. |
Y de noche se puso a dividir sus fuerzas, él y sus esclavos, contra ellos, y así los derrotó y siguió persiguiéndolos hasta Hobá, que está al norte de Damasco. Skipti hann liði sínu í flokka og réðst á þá á náttarþeli, hann og menn hans, og sigraði þá og rak flóttann allt til Hóba, sem er fyrir norðan Damaskus. |
No, sóIo iba a tomarme un té helado...... y dividir un átomo, pero eso puede esperar Ég ætlaõi aõ fá mér íste... og kljúfa atómiõ... en paõ getur beõiõ |
30 Pues Dios, habiendo jurado a Enoc y a su posteridad, con su propio juramento, que todo aquel que fuese ordenado según este orden y llamamiento tendría poder, por medio de la fe, para derribar montañas, para dividir los mares, para secar las aguas, para desviarlas de su curso; 30 Því að Guð hafði sjálfur unnið þess eið við Enok og niðja hans, að hver sá sem vígður væri þessari reglu og köllun skyldi hafa kraft, með trú, til að kljúfa fjöll, skipta höfum, þurrka upp vötn og breyta stefnu þeirra — |
Esta obra de dividir se está efectuando mediante la predicación de las buenas nuevas del Reino. Þessu aðgreiningarstarfi er komið í kring með prédikun fagnaðarerindisins um Guðsríki. |
Es hora de dividir y conquistar. Tími til ađ deila og drottna. |
Un agente jura que hiciste trato con él para dividir mis beneficios. Tķnleikahaldari segir ūig hafa samiđ um ađ skipta umframtekjum mínum! |
Puesto que algunos de sus familiares no cristianos se opusieron a ellos, se les acusó de dividir a las familias (Mateo 10:21). Þeir voru sakaðir um að sundra fjölskyldum af því að ókristnir ættingjar settu sig stundum upp á móti trú þeirra. |
Entonces si divido el lado izquierdo por tres, para mantener la ecuación también tendría que dividir el lado derecho por tres. Ef ég er að deila í vinstri hlið af 3, til þess að jafnrétti að enn halda, hef ég einnig að skipta hægri hlið við 3. |
10:20). Por todo mañoso medio concebible él trata de apartar de Jehová a la gente, o por lo menos de dividir la devoción de ésta. 10:20) Með öllum hugsanlegum bellibrögðum reynir hann að snúa fólki frá Jehóva, eða í það minnsta að láta hollustu þeirra við hann vera tvískipta. |
Parece que podríamos dividir el corredor africano. Svo virđist sem viđ getum... klofiđ afrísku ræmuna. |
AUNQUE la religión, por lo general, suele dividir a la humanidad, la adoración del único Dios verdadero tiene el poder de unirla. ÞÓ AÐ trúarbrögð sundri mannkyni á heildina litið getur tilbeiðsla á hinum eina sanna Guði sameinað fólk. |
En las publicaciones más extensas se utilizan títulos secundarios para dividir los capítulos. Í viðameiri ritunum er köflum skipt niður með millifyrirsögnum. |
Hebreos 4:12 dice: “La palabra de Dios es viva, y ejerce poder, y es más aguda que toda espada de dos filos, y penetra hasta dividir entre alma y espíritu, y entre coyunturas y su tuétano, y puede discernir pensamientos e intenciones del corazón”. Hebreabréfið 4:12 segir: „Orð Guðs er lifandi og kröftugt og beittara hverju tvíeggjuðu sverði og smýgur inn í innstu fylgsni sálar og anda, liðamóta og mergjar, það dæmir hugsanir og hugrenningar hjartans.“ |
Se pretende dividir la isla en tres trozos a través de las montañas, por la playa y a través de estas colinas, convergiendo en un punto dominado por nuestros paracaidistas Áætlunin er að skera eyjuna í þrjár sneiðar, þvert yfir fjöllin, frá strandfestunni og gegnum hæðardragið, og mætast á stað sem landgönguliðarnir hafa tryggt |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dividir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð dividir
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.