Hvað þýðir disposição í Portúgalska?
Hver er merking orðsins disposição í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota disposição í Portúgalska.
Orðið disposição í Portúgalska þýðir skipulag. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins disposição
skipulagnoun (De 2 (distribuição) |
Sjá fleiri dæmi
*. layout|Disposições de tabuleiro (*. layout) * |Todos os Ficheiros *. layout|borðuppseningarskrá (*. layout) * |Allar skrár |
(Salmo 32:5; 103:3) Com plena fé na disposição de Jeová, de conceder misericórdia aos arrependidos, Davi disse: “Tu, ó Jeová, és bom e estás pronto a perdoar.” — Salmo 86:5. (Sálmur 32:5; 103:3) Davíð treysti fullkomlega að Jehóva vildi miskunna iðrunarfullum mönnum og sagði: „Þú, [Jehóva], ert góður og fús til að fyrirgefa.“ — Sálmur 86:5. |
(João 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Isto revela também, de modo comovente, a disposição e o desejo de Jeová e do seu Filho de realizar a ressurreição. (Jóhannes 11:41, 42; 12:9-11, 17-19) Á hjartnæman hátt leiðir hún einnig í ljós fúsleika og löngun Jehóva og sonar hans til að reisa fólk upp frá dauðum. |
O principal é que os itens sejam colocados à disposição de todos os presentes, ainda que a maioria simplesmente os passará adiante, sem deles comer ou beber. Aðalatriðið er að allir viðstaddir hafi aðgang að brauðinu og víninu, þótt flestir munu einfaldlega láta það ganga til næsta manns án þess að neyta af því. |
22 A disposição de perdoar promove a união — algo muito valorizado pelo povo de Jeová. 22 Fyrirgefning stuðlar að einingu og eining er þjónum Jehóva mikils virði. |
O Diretor-Geral da FAO, Diouf, disse: “O que se requer, em última análise, é a transformação de corações, mentes e disposição.” Diouf, framkvæmdastjóri FAO, sagði: „Það sem raunverulega þarf til þegar öllu er á botninn hvolft er gerbreyting á hjörtum manna, huga og vilja.“ |
No Oriente, por exemplo, a disposição das pessoas, de fazer quase qualquer coisa que as igrejas demandem, com o fim de se habilitar a receber presentes ou doações, tem dado margem ao apelido depreciativo de “cristãos de arroz”. Í Austurlöndum hefur vilji fólks til að gera nánast hvaðeina, sem kirkjufélögin krefjast í skiptum fyrir gjafir sínar, orðið tilefni hinnar niðrandi nafngiftar „hrísgrjónakristni.“ |
Muitos fazem algo similar por ingressarem nas fileiras dos pioneiros e se colocarem à disposição para servir em lugares onde há mais necessidade. Margir eru að gera eitthvað svipað með því að gerast brautryðjendur og bjóða sig fram til þjónustu þar sem þörfin er meiri. |
Que cada um traga sua própria Bíblia, papel e lápis, e faça uso de todas as ajudas [para estudo] . . . à sua disposição. Hver og einn ætti að taka með sér sína eigin biblíu, blað og blýant og notfæra sér öll fáanleg hjálpargögn, svo sem orðstöðulykil ... |
Já não tinha mais disposição. Hann var ekki lengur í skapi til ūess. |
Ela faz isto no sentido de que penetra para discernir as motivações e atitudes, para fazer separação entre os desejos carnais e a disposição mental. Orð Guðs gerir það með þeim hætti að það þrengir sér inn og afhjúpar hvatir og viðhorf, til að greina á milli langana holdsins og hugarfars. |
Com plena fé na disposição de Jeová de conceder misericórdia aos arrependidos, Davi disse: “Tu, ó Jeová, . . . estás pronto a perdoar.” — Salmo 86:5. Hann treysti því fullkomlega að Jehóva vildi miskunna iðrandi mönnum og sagði: „Þú, [Jehóva], ert . . . fús til að fyrirgefa.“ — Sálmur 86: 5. |
Já não seria mais derramado o sangue nem consumida a carne de animais, antevendo o sacrifício redentor de um Cristo que ainda viria.10 Em vez disso, os emblemas do corpo ferido e do sangue derramado de Cristo, que já havia chegado, seriam tomados e ingeridos em lembrança de Seu sacrifício redentor.11 A participação nessa nova ordenança significaria para todos a solene aceitação de Jesus como o Cristo prometido e a total disposição de segui-Lo e de guardar Seus mandamentos. Blóði dýra yrði ekki lengur úthellt eða hold dýra etið til að minnast hinnar væntanlegu endurlausnarfórn Krists, sem enn átti eftir að verða.10 Í stað þess átti að neyta táknanna um lemstrað hold og úthellt blóð Krists, sem nú voru innleidd, til minningar um endurlausnarfórn hans.11 Með því að meðtaka þessa nýju helgiathöfn eru allir einlægir að játa að Jesús er hinn fyrirheitni Kristur, og staðfesta djúpa þrá til að fylgja honum og halda boðorð hans. |
Quando nos colocamos à disposição como pode isso abrir às vezes o caminho para fazer discípulos? Nefndu dæmi um gildi þess að vera tiltækur til starfa. |
Mostrar o indicador para apenas uma disposição Sýna fána ef aðeins ein uppsetning er valin |
Já tendo mostrado sua disposição de mudar na busca da verdade, muitos deles estavam prontos para fazer outras mudanças e para aceitar a pregação do apóstolo Paulo. Þeir höfðu þegar sýnt vilja til að taka stefnubreytingu í leit sinni að sannleikanum, og margir þeirra voru fúsir til að gera enn meiri breytingar og taka við því sem Páll postuli prédikaði. |
15 Uma das qualificações dos designados para servir como superintendentes é a disposição de ser razoável. 15 Ein af hæfniskröfunum fyrir umsjónarmenn er að þeir séu tilbúnir til að gefa eftir. |
Nossa disposição de dar um passo não é apenas recompensada de acordo com os passos que demos — é excedida por Suas bênçãos prometidas. Fúsleiki okkar til að taka trúarskref er ekki aðeins bættur upp að jöfnu, heldur meira en það, eins og fyrirheit hans kveða á um. |
Deve-se admitir que não é fácil resistir à pressão de colegas e ser diferente, mas você tem ajuda à sua disposição. Það er vissulega ekki auðvelt að standa á móti hópþrýstingi og vera öðruvísi en fjöldinn, en þú getur fengið hjálp. |
O espírito progressista seria demonstrado pela disposição de examinar-se, de reconhecer suas fraquezas, e de buscar oportunidades de fazer mais ou melhorar a qualidade do que estavam fazendo. Framsækinn andi þeirra mætti sjá af fúsleika þeirra til að rannsaka sjálfa sig, viðurkenna veikleika sína og seilast eftir tækifærum til að gera meira eða gera betur það sem þeir væru að gera. |
Activar as disposições do teclado Virkja lyklaborðsútlit |
▪ “Nossas publicações são colocadas à disposição de todos os interessados em aprender mais sobre a Bíblia. ▪ „Við gefum öllum sem hafa áhuga á að læra meira um Biblíuna kost á að fá ritin okkar. |
As Testemunhas de Jeová estão à sua disposição para ajudá-lo a obter conhecimento adicional sobre o futuro conforme revelado na Palavra de Deus, a Bíblia. Vottar Jehóva eru reiðubúnir að hjálpa þér að afla nákvæmari vitneskju um framtíðina eins og orð Guðs, Biblían, opinberar hana. |
Assim, não se acham à disposição para análise textual. Það er því ekki hægt að rannsaka texta þeirra. |
(Gálatas 2:9) Mostrou adicionalmente sua disposição de cooperar com os anciãos da congregação de Jerusalém por acompanhar quatro jovens ao templo e pagar suas despesas ao cumprirem um voto. — Atos 21:23-26. (Galatabréfið 2:9) Auk þess sýndi hann fúsleika sinn til samvinnu við öldunga safnaðarins í Jerúsalem með því að taka fjóra unga menn með sér til musterisins og bera kostnaðinn fyrir þá er þeir uppfylltu heit sín. — Postulasagan 21: 23-26. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu disposição í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð disposição
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.