Hvað þýðir destacar-se í Portúgalska?

Hver er merking orðsins destacar-se í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota destacar-se í Portúgalska.

Orðið destacar-se í Portúgalska þýðir standa út, birta, skaga fram, gefa, birtast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins destacar-se

standa út

birta

skaga fram

gefa

(emerge)

birtast

Sjá fleiri dæmi

(Esdras 7:6) Foi nos seus dias que os escribas passaram a destacar-se como classe.
(Esrabók 7:6) Það var á hans dögum sem fræðimenn eða skriftlærðir menn urðu áberandi sem stétt.
6. (a) O que veio a destacar-se por ocasião do batismo de Jesus?
6. (a) Hvað kom fram á sjónarsviðið við skírn Jesú?
“Geralmente é difícil ser diferente e destacar-se na multidão.
„Oft er erfitt að vera öðruvísi og standa einn upp úr í mannfjölda.
Durante a reunião costumam destacar-se alguns pontos notáveis.
Oftast er fjallað um eitthvað eftirminnilegt á samkomum.
Um sentimento que deve destacar-se em nossa vida e que expressamos em nossas conversas é a alegria.
Gleði ætti að vera áberandi í fari okkar og við ættum að sýna hana fúslega þegar við tölum við fólk.
Geralmente é difícil ser diferente e destacar-se na multidão.
Oft er erfitt að vera öðruvísi og standa einn upp úr í mannfjölda.
O que disse Jesus contra o desejo de querer destacar-se?
Hvernig varaði Jesús við lönguninni til að upphefja sjálfan sig?
Podia-se granjear honra por meio de ações louváveis ou por destacar-se entre outras pessoas.
Það var hægt að ávinna sér heiður með því að vera göfuglyndur eða með því að skara fram úr öðrum.
O Império Babilônico foi o próximo a destacar-se no palco do mundo.
Babýlon varð næsta heimsveldi á leiksviði heimsins.
Os verdadeiros cristãos hoje devem destacar-se como diferentes na forma de viver, assim como faziam os cristãos do primeiro século.
Líferni sannkristinna manna nú á tímum ætti að auðkenna þá alveg á sama hátt og á fyrstu öldinni.
6 A prestação de contas a Jeová passou a destacar-se durante a vida de nossos primeiros pais humanos, Adão e Eva.
6 Lögð var áhersla á ábyrgð gagnvart Jehóva þegar fyrstu foreldrar okkar, Adam og Eva, voru uppi.
Na maior parte, é o mundo ocidental com seus sistemas eclesiásticos, que passaram a destacar-se aproximadamente a partir do quarto século EC.
Hann er að stærstum hluta hinn vestræni heimur með kirkjustofnunum sínum sem hafa verið áberandi frá því um það bil á fjórðu öld.
Desde que a religião da cristandade passou a destacar-se no quarto século, ela tem mostrado que é inimiga de Deus e da Bíblia.
Allt frá því er trúarbrögð kristna heimsins komust til áhrifa á fjórðu öldinni hefur kristni heimurinn reynst vera óvinur Guðs og Biblíunnar.
Outros se sentem felizes de que não mais precisam destacar-se como diferentes na questão da neutralidade cristã e do mau uso do sangue. Oh!
Aðrir eru hinir ánægðustu með að þurfa ekki lengur að skera sig úr fjöldanum vegna kristins hlutleysis eða afstöðunnar til blóðsins.
Continuando a ler o segundo livro das Crônicas, notará que passa a destacar-se o tema: Quando os reis de Judá demonstravam ter plena confiança em Jeová, eram abençoados.
Þegar þú kemur að síðari Kroníkubók í lestri þínum veitir þú því athygli að stef bókanna fer að skera sig úr: Þegar Júdakonungar sýndu Jehóva fullkomið traust hlutu þeir blessun.
(Salmo 64:10) Destacar-se como um cristão que se mantém firme pode fortalecê-lo, protegê-lo e ainda levar outros a se interessarem por Jeová e seu povo.
(Sálmur 64:11) Ef þú skerð þig úr sem staðfastur kristinn einstaklingur getur það styrkt og verndað þig og jafnvel orðið til þess að aðrir fari að spyrjast fyrir um Jehóva og þjóna hans.
5 Aceitar Deus a apresentação do corpo de Jesus em sacrifício significava que, em sentido espiritual, viera a destacar-se um altar maior do que o do templo de Jerusalém.
5 Að Guð skyldi viðurkenna líkama Jesú sem framtíðarfórn merkti í andlegum skilningi að altari meira en altarið í musterinu í Jerúsalem væri komið fram á sjónarsviðið.
É verdade que se vestir de modo conservador provavelmente não lhe granjeará muita popularidade, mas o ajudará a destacar-se como diferente — e isto é algo que lhe pode dar a aprovação de Deus!
Íhaldssemi í klæðaburði er að vísu ekki líkleg til að gera þig að eftirsóttustu persónu í heimi, en hún mun hjálpa þér að skera þig úr — og það hefur í för með sér að þú ávinnur þér velþóknun Guðs.
É verdade que alguns animais têm visão noturna mais penetrante, olfato mais sensível ou audição mais aguçada do que nós. Mas o equilíbrio desses sentidos no homem certamente permite-lhe destacar-se dos animais em muitos sentidos.
Sum dýr hafa að vísu skarpari nætursjón, næmara lyktarskyn eða betri heyrn, en samspil þessara skilningarvita hjá manninum lætur hann vissulega skara fram úr þeim á margan hátt.
Foi a vez da Inglaterra se destacar na jardinagem.
Englendingar tóku til hendinni við garðahönnun.
Ela vai para a escola até se destacar.
Hún fer í skķla ūar til sést á henni.
Na escola, ela ganhou prêmios por bom desempenho escolar e por se destacar nos esportes.
Hún vann til verðlauna í framhaldsskóla vegna þess að hún var duglegur nemandi og skaraði fram úr í íþróttum.
A Grã-Bretanha, que fazia parte do Império Romano, começou a se destacar em fins dos anos 1700.
Bretland hafði tilheyrt Rómaveldi en tók að vaxa fiskur um hrygg á síðari hluta 18. aldar.
Suas tradições produziram uma religião obcecada pelas aparências, na obediência mecânica para se destacar — foco vivo de hipocrisia.
Erfikenningar þeirra gátu af sér trú sem var gagntekin sýndarmennsku og hugsunarlausri hlýðni útlitsins vegna — og þar lifði hræsnin góðu lífi.
11:13) Você está decidido a se destacar como diferente?
11:13) Ertu ákveðinn í að skera þig úr fjöldanum?

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu destacar-se í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.