Hvað þýðir despreciar í Spænska?
Hver er merking orðsins despreciar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota despreciar í Spænska.
Orðið despreciar í Spænska þýðir hafa andstyggð á, hrylla, mér býður við, hata. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins despreciar
hafa andstyggð áverb |
hryllaverb |
mér býður viðverb |
hataverb |
Sjá fleiri dæmi
Un malcriado que prefiere despreciar a los demás, que hacer un esfuerzo propio. Hrokafullur ruddi sem vill frekar líta niđur á ađra en ađ gera eitthvađ sjálfur. |
¿Quién despreciará a los hijos de Cristo? Hver mun fyrirlíta börn Krists? |
En el siguiente se afirma que Jehová “se volverá hacia la oración de los que están despojados de todo, y no despreciará su oración” (Salmo 102:17). Í sálminum á eftir segir að Jehóva ‚snúi sér að bæn hinna nöktu og fyrirlíti eigi bæn þeirra‘. |
El deseo de complacer a los demás es normal, y no es cristiano despreciar insensiblemente lo que piensan otras personas. Það er eðlilegt að vilja falla öðrum í geð og ekki kristilegt að skeyta ekki um hvað öðrum finnst. |
Salmo 51:17 dice: “Un corazón quebrantado y aplastado, oh Dios, no lo despreciarás”. (Jesaja 1:18) „Sundurmarið og sundurkramið hjarta munt þú, ó Guð, eigi fyrirlíta,“ segir í Sálmi 51:19. |
Despreciar los consejos de Dios. Hafa að engu ráðleggingar Guðs. |
Aquellos caudillos fanáticos tomaron los preceptos de la Ley mosaica concernientes a separarse de las naciones y los torcieron para que se despreciara a los no judíos. (Matteus 23: 2-4) Þessir ofstækismenn rangsneru ákvæðum Móselaganna um aðskilnað frá þjóðunum þannig að þeir heimtuðu fyrirlitningu á annarra þjóða mönnum. |
Jesús lleva este asunto al punto culminante con una ilustración clara y vigorosa: “Nadie puede servir como esclavo a dos amos; porque u odiará al uno y amará al otro, o se apegará al uno y despreciará al otro. Jesús dregur síðan upp sterka mynd: „Enginn getur þjónað tveimur herrum. Annaðhvort hatar hann annan og elskar hinn eða þýðist annan og afrækir hinn. |
Aunque hayamos cometido un pecado grave, Jehová no despreciará nuestro corazón quebrantado si estamos arrepentidos. Jafnvel þótt við höfum syndgað alvarlega fyrirlítur Jehóva ekki sundurmarið hjarta, ef við iðrumst. |
Un villano, que aquí vienen a pesar, a despreciar a nuestra solemnidad esta noche. A illmenni, sem er hingað komið þrátt fyrir, að scorn á alvöru okkar í nótt. |
Jehová nunca rechazará ni despreciará un corazón que está “quebrantado y aplastado” por el peso de una conciencia culpable (Salmo 51:17). Hann er miskunnsamur og hafnar aldrei hjarta sem er „sundurmarið og sundurkramið“ undan fargi samviskunnar. |
18 Pero a veces el hijo o la hija se vuelve totalmente rebelde, hasta el grado de ‘despreciar la obediencia’* (Proverbios 30:17). 18 En stundum getur svo farið að sonur eða dóttir gerir algera uppreisn og jafnvel ‚fyrirlíti hlýðni.‘ |
“Los sacrificios para Dios son un espíritu quebrantado; un corazón quebrantado y aplastado, oh Dios, no lo despreciarás.” (SALMO 51:17.) „Guði þekkar fórnir eru sundurmarinn andi, sundurmarið og sundurkramið hjarta munt þú, ó Guð, eigi fyrirlíta. — SÁLMUR 51:19. |
Jesús dijo: “Nadie puede servir como esclavo a dos amos; porque u odiará al uno y amará al otro, o se apegará al uno y despreciará al otro. Jesús sagði: „Enginn getur þjónað tveimur herrum. Annaðhvort hatar hann annan og elskar hinn eða þýðist annan og afrækir hinn. |
Me hizo odiar a Dios, y después, cuando mi creciente razón rechazó ese concepto como algo absurdo, me hizo despreciar la religión que lo había enseñado.” Þetta kom mér til að hata Guð, og síðar, þegar vaxandi greind og vitneskja kom mér til að hafna hugmyndinni sem fáránlegri, til að fyrirlíta það trúfélag sem hafði kennt hana.“ |
¿Quiénes no dejan de despreciar la Palabra de Dios? Hverjir fyrirlíta orð Guðs? |
No cabe duda de que David era “polvo”, pero Jehová no lo rechazó, porque puso fe en su promesa de no despreciar “un corazón quebrantado y aplastado”. (Salmo 38:1-9; 51:3, 9, 11, 17.) Davíð var greinilega „mold“ en Jehóva sneri ekki baki við honum því að Davíð sýndi trú á fyrirheit Jehóva um að hann fyrirliti ekki „sundurmarið og sundurkramið hjarta.“ — Sálmur 38: 2-10; 51: 5, 11, 13, 19. |
24 Ningún hombre puede aservir a dos señores, porque o aborrecerá al uno y amará al otro, o se allegará al uno y despreciará al otro. 24 Enginn getur aþjónað tveimur herrum. Annaðhvort hatar hann annan og elskar hinn eða þýðist annan og fyrirlítur hinn. |
Se incluyó otra resolución adoptada en la asamblea; esta condenaba a la cristiandad por su apostasía y por despreciar el consejo de Jehová. Í honum var önnur ályktun, sem samþykkt var á mótinu, þar sem kristni heimurinn var fordæmdur fyrir fráhvarf sitt og fyrir að fyrirlíta ráð Jehóva. |
Como un sueño del que despierta, por lo que, oh Señor, cuando despertares tú, has de despreciar a sus imagen. Eins og draumur þegar einn awaketh, svo ó Drottinn, þegar þú awakest, þú skalt fyrirlíta þeirra mynd. |
La sociedad humana suele despreciar el camino de Dios. Að stærstum hluta gefur mannfélagið engan gaum að lífsvegi Guðs. |
El apartarnos de Jehová y su organización, despreciar la dirección del “esclavo fiel y discreto” y depender simplemente de la lectura e interpretación personal de la Biblia es llegar a ser como un árbol solitario en una tierra reseca. (Orðskviðirnir 22:19) Að snúa baki við Jehóva og skipulagi hans, að hafna með fyrirlitningu leiðbeiningum ‚hins trúa og hyggna þjóns‘ og treysta einvörðungu á eigin lestur og túlkun Biblíunnar er líkt og að verða eins og einmana tré á skrælnuðu landi. |
Salmo 102:17 dice que Jehová “se volverá hacia la oración de los que están despojados de todo, y no despreciará su oración”. Í Sálmi 102:18 segir um Jehóva: „Hann snýr sér að bæn hinna nöktu og fyrirlítur eigi bæn þeirra.“ |
El proceder así indicaría falta de fe y sabiduría y sería despreciar la bondad inmerecida de Jehová. (2 Corintios 6:1, 2.) Slík stefna bæri vitni um skort á trú og visku og lýsti fyrirlitningu á óverðskuldaðri náð Jehóva. — 2. Korintubréf 6:1, 2. |
20 Según Hechos 13:38-41, el apóstol Pablo indicó a los judíos de Antioquía cuáles serían las consecuencias de rechazar a Jesús y así despreciar su sacrificio redentor. 20 Postulasagan 13:38-41 segir að Páll postuli hafi bent Gyðingum í Antíokkíu á afleiðingar þess að hafna Jesú og þar með lausnarfórninni. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu despreciar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð despreciar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.