Hvað þýðir despertar í Spænska?

Hver er merking orðsins despertar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota despertar í Spænska.

Orðið despertar í Spænska þýðir vekja, koma af stað, stofna til. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins despertar

vekja

verb

Porque despiertan deseos egoístas en la mente y el corazón.
Vegna þess að slíkir draumórar vekja upp eigingjarnar langanir í huganum og hjartanu.

koma af stað

verb

stofna til

verb

Sjá fleiri dæmi

puede despertar el interés de inmediato.
gæti strax vakið áhuga.
Fácilmente podríamos caer en las trampas de Satanás, un especialista en despertar el deseo por lo prohibido, como quedó demostrado en el caso de Eva (2 Corintios 11:14; 1 Timoteo 2:14).
Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14.
"Si estás cansado, ¿por qué no te vas a dormir?" "Porque si me voy a dormir ahora, me despertaré demasiado pronto."
„Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“
Despertar el deseo de saber nos da la capacidad espiritual de escuchar la voz del cielo.
vekja þrá eftir vitneskju gerir okkur andlega hæf til að hlýða á rödd himins.
RESUMEN: Varíe el volumen, el tono y el ritmo para transmitir claramente las ideas y despertar emociones.
YFIRLIT: Notaðu breytilegan raddstyrk, tónhæð og hraða til að koma hugmyndum skýrt til skila og hreyfa við tilfinningum fólks.
Sin embargo, al tratar de conquistarla, la muchacha no solo lo rechazó, sino que además suplicó a las mujeres que lo atendían en la corte: “No traten de despertar ni excitar amor en mí sino hasta que este se sienta inclinado” (El Cantar de los Cantares 2:7).
Hann reyndi að ganga á eftir henni en hún bæði hafnaði honum og bað hirðkonurnar sem þjónuðu konunginum: „Vekið ekki elskuna, fyrr en hún sjálf vill.“
Entonces, como para despertar curiosidad, pregunta: “¿Acaso no es este el Cristo?”.
Síðan bætir hún við til að vekja forvitni þeirra: „Skyldi hann vera Kristur?“
11 Si nos esforzamos por ser observadores como Jesús y Pablo, es probable que descubramos el mejor modo de despertar el interés de nuestros oyentes.
11 Ef við erum athugul líkt og Jesús og Páll áttum við okkur kannski á hvernig best sé að vekja áhuga þeirra sem við hittum.
Vete a despertar a Mary.
Farðu og vektu Mary.
Es conveniente despertar el interés del amo de casa en la primera visita, pero tenemos que seguir cultivándolo mediante revisitas eficaces.
Það er mjög gott að vekja upp áhuga hjá húsráðandanum strax í fyrstu heimsókn, en við verðum að halda áfram að byggja á fyrsta áhuganum með því að fara í áhrifaríkar endurheimsóknir.
Utilice los sucesos de actualidad para despertar el interés
Notaðu atburði líðandi stundar til að vekja áhuga
¡ Esta escoria despertará en un par de horas!
Ūessi ķūverri vaknar eftir nokkra tíma.
¿Qué extraño despertar a la vida no experimentó el primer hombre, y, por eso, de qué no fue hijo?
Hvernig vaknaði maðurinn ekki til lífs og hvers sonur var hann því ekki?
¿Qué podemos decir para despertar el interés?
Hvað getum við sagt til að vekja áhuga fólks á að lesa þessa bók?
Dormirá tanto que pensamos que no volverá a despertar.
Svo djúpum svefni ađ viđ höIdum ađ hún muni ekki vakna aftur.
1 Durante el mes de junio muchos publicadores utilizarán los tratados para despertar el interés en el libro El hombre más grande de todos los tiempos.
1 Mánuðina júní og júlí munum við bjóða bæklingana okkar í blaðastærð úti á akrinum.
Y cuando Amelia llegue para despertar a Marcus dentro de solo dos días deberemos unirnos nuevamente en un único Imperio.
Ūegar Amelia kemur til ađ vekja Marcus, eftir ađeins tvo daga, munum viđ sameinast sem einn söfnuđur á nũ.
Uno de sus objetivos principales era despertar a aquellos que parecían estar dormidos en cuanto a los asuntos espirituales.
Eitt af aðal markmiðum hennar var að vekja fólkið sem virtist vera sofandi yfir andlegum málefnum.
¿Cómo podemos despertar interés en las buenas nuevas?
Hvernig getum við glætt áhuga fólks á fagnaðarerindinu?
Esta magnífica herramienta tiene como objeto despertar en la gente el deseo de investigar la Biblia.
Þessu góða hjálpargagni er ætlað að örva löngun fólks til að kynna sér Biblíuna.
No sabía si este cuerpo sanaría... Si podría despertar...
Ég vissi ekki hvort ég gæti grætt ūennan líkama.
Los asuntos que afectan directamente la vida de la gente suelen despertar su interés.
Málefni, sem snerta beint líf manna, eru mjög vel til þess fallin að vekja áhuga þeirra.
Me tomó un par de días para despertar.
Það tók mig nokkra daga að vakna.
Al hablar este idioma con fluidez y al utilizarlo en sus comunicaciones con los demás, reconocerán en ustedes algo que despertará en ellos el sentimiento oculto por tanto tiempo de buscar el camino correcto en la travesía que los llevará de nuevo a su hogar celestial.
Þegar þið verðið fullnuma í því tungumáli, og notið það í samskiptum ykkar við aðra, munu þeir sjá í ykkur eitthvað sem megnar að glæða með þeim löngu horfnar tilfinningar og beina þeim á rétta braut í för þeirra til hins himneska heimilis.
Para conseguir la perspectiva apropiada, tienen que ‘despertar de manera justa al estado sobrio’.
Til að sjá hlutina í réttu ljósi þurfa þeir að ‚vakna fyrir alvöru.‘

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu despertar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.