Hvað þýðir desamparo í Spænska?

Hver er merking orðsins desamparo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desamparo í Spænska.

Orðið desamparo í Spænska þýðir vanrækslu, taumleysi, einmanaleiki, slökun, vanhirða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins desamparo

vanrækslu

(negligence)

taumleysi

(abandonment)

einmanaleiki

slökun

vanhirða

(neglect)

Sjá fleiri dæmi

Durante más de 50 años, sus sentimientos de desamparo, impotencia, temor, ira, confusión, vergüenza, soledad y aislamiento guiaron sus decisiones diarias.
Í yfir 50 ár lét hún daglega stjórnast af vanmætti, ótta, reiði, óvissu, skömm, einmanaleika og einangrun.
(Hebreos 12:11.) Pero esta nunca debería comunicar al niño sentimientos de miedo ni de desamparo, ni dejarle con la impresión de que es inherentemente malo.
(Hebreabréfið 12:11) En agi ætti aldrei að gera barn óttaslegið eða láta það halda að það sé yfirgefið eða að illska sé því ásköpuð.
Cada uno de nosotros experimentamos días oscuros cuando nuestros seres queridos fallecen, momentos dolorosos cuando perdemos la salud, sentimientos de desamparo cuando aquellos a quienes amamos parecen habernos abandonado.
Sérhvert okkar upplifir dimma daga þegar ástvinir falla frá, sársaukafulla tíma þegar heilsan brestur, tilfinningahöfnun þegar þeir sem við elskum virðast hafa yfirgefið okkur.
(Hebreos 11:36-38.) Pero Jehová no los desamparó.
(Hebreabréfið 11: 36-38) En Jehóva yfirgaf þá ekki.
Decirle que la persona se ha marchado de viaje pudiera reforzar su sentimiento de desamparo y llevarle a pensar: ‘La abuelita se ha ido sin siquiera decirme adiós’.
Að segja barninu að hinn látni hafi farið í ferðalag gæti aðeins styrkt þá tilfinningu barnsins að það hafi verið yfirgefið og það gæti hugsað sem svo: ‚Amma fór, og hún sagði ekki einu sinni bless!‘
Extravía a quien quiere, los desampara y los aflige dentro de Su justicia.
Svo miskunnar hann þá þeim, sem hann vill, en forherðir þann, sem hann vill.
Dentro de poco, la droga producirá en el individuo una parálisis aparentemente mortal unida a un profundo sentimiento de terror y desamparo.
Mjög fljķtlega, mun lyfiđ láta sjúklinginn... finna fyrir lömun sem líkist dauđa... og einnig djúpum hryllingi og hjálparleysi.
Mientras caminaban por aquel “suelo sediento que no [tenía] agua” —ni tampoco alimento para semejante multitud—, Jehová no los desamparó.
Þegar þjóðin gekk um „skrælnað land þar sem ekki fannst vatnsdropi“ — og hvað þá matur fyrir allan þennan fjölda — var hönd Jehóva ekki stutt.
Un periódico canadiense dijo que ahora muchos jóvenes manifiestan “cinismo, tristeza, amargura y un sentido de desamparo”.
Kanadískt dagblað sagði margt ungt fólk vera haldið „tortryggni, hryggð, beiskju og vanmáttarkennd.“
¿Protege Jehová especialmente a algunos cristianos mientras que desampara a otros?
Veitir Jehóva sumum kristnum mönnum sérstaka vernd en yfirgefur aðra?
Puesto que heredaron el pecado y la imperfección de él, están sujetos al alejamiento de Dios, el desamparo y la muerte al igual que la primera pareja humana (Romanos 5:14).
Þeir voru fjarlægir Guði af því að þeir höfðu erft synd og ófullkomleika frá Adam og voru undirorpnir vonleysi og dauða líkt og fyrstu mannhjónin.
Pero en el fondo Dios no lo desamparó, pues Jesús fue perfectamente íntegro y dejó un modelo para que lo imitaran todos los cristianos verdaderos.
En Guð yfirgaf Jesú ekki endanlega vegna þess að Jesús varðveitti fullkomna ráðvendni gagnvart honum og gaf þannig öllum sannkristnum mönnum fordæmi til eftirbreytni.
Richard Logan, de Quebec, Canadá, añade: “El desamparo y la impotencia constituyen la definición sicológica de la depresión.
Richard Logan í Quebec í Kanada bætir við: „Vanmáttarkennd er hin sálfræðilega skilgreining þunglyndis.
Aun así, Jehová no los desamparó.
En Jehóva yfirgaf þá ekki.
Nos da la seguridad de que siempre lleva a cabo su voluntad y nunca desampara a sus leales (Salmo 94:14).
Við getum verið viss um að hann kemur vilja sínum alltaf til leiðar og yfirgefur aldrei trúa þjóna sína.

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desamparo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.