Hvað þýðir desahogo í Spænska?

Hver er merking orðsins desahogo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota desahogo í Spænska.

Orðið desahogo í Spænska þýðir hvíld, léttir, hvíla, hvila, hlé. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins desahogo

hvíld

(rest)

léttir

(relief)

hvíla

(rest)

hvila

(rest)

hlé

(rest)

Sjá fleiri dæmi

Respecto al reino septentrional de diez tribus de Israel, Jehová declaró mediante Amós: “¡Ay de los que están en desahogo en Sión y de los que confían en la montaña de Samaria!”.
Jehóva sagði fyrir milligöngu Amosar um norðurríkið, hið tíu ættkvísla Ísraelsríki: „Vei hinum andvaralausu á Síon og hinum öruggu á Samaríufjalli.“
Anímele a hablar y, cuando él dé desahogo a sus sentimientos, trate de ver las cosas como él las ve poniéndose en su lugar.
Hvettu hann til að tala, og þegar hann gerir það skaltu reyna að sjá hlutina með hans augum.
Jeremías desahoga su dolor por los terribles efectos del sitio de Jerusalén, que duró dieciocho meses. Dice en lamento: “El castigo por el error de la hija de mi pueblo también llega a ser mayor que el castigo por el pecado de Sodoma, la cual fue derribada como en un momento, y a la cual ninguna mano se dirigió con ayuda”.
Umsátrið um Jerúsalem stóð í 18 mánuði og var skelfilegt. Jeremía lýsir sterkum tilfinningum sínum vegna þessa og segir harmþrunginn: „Misgjörð dóttur þjóðar minnar var meiri en synd Sódómu, sem umturnað var svo að segja á augabragði, án þess að manna hendur kæmu þar nærri.“
Lo describe como un mecanismo de desahogo con “valor terapéutico que disminuye la tensión” y “resuelve el conflicto interno”.
Hann lýsir tungutali sem öryggisventli er hefur „lækningagildi þar sem það dregur úr spennu“ og „greiðir úr innri baráttu.“
Sabiendo que le quedaba poco tiempo, el Diablo desahogó su ira contra los cristianos ungidos y sus compañeros (Revelación 12:9, 17).
Djöfullinn veit að tíminn er naumur og lætur reiði sína bitna á smurðum kristnum mönnum og félögum þeirra.
“La flagelación era uno de los pocos desahogos para la población atemorizada”, señala el libro La herejía medieval.
„Hýðing var ein af fáum leiðum til að fá útrás fyrir skelfingu lostið fólkið,“ segir í bókinni Medieval Heresy.
Profundamente angustiado, Nehemías desahoga su corazón en oración fervorosa a Jehová.
Þetta fær mjög á Nehemía og hann úthellir hjarta sínu fyrir Jehóva í heitri bæn.
Dios nos dio este día especial no para divertirnos ni para realizar trabajos cotidianos, sino para descansar de nuestras obligaciones con desahogo físico y espiritual.
Guð gaf okkur þennan sérstaka dag til hvíldar frá skyldustörfum, til líkamlegrar og andlegrar hvíldar, en ekki til skemmtunar eða daglegra starfa.
“Anden en él —dijo—, y hallen desahogo para sus almas.”
Hann sagði: „Farið hana, svo að þér finnið sálum yðar hvíld.“
Según indica el profesor Alan Millard, aunque tales manuscritos no eran baratos, “estaban al alcance de quienes gozaban de cierto desahogo económico”.
Þótt þessar bækur hafi verið dýrar bendir Alan Millard prófessor á að það „hafi . . . verið á færi vel efnaðs manns eignast þær“.
Paré porque la válvula de desahogo no sirve, idiota!
Ég hætti að bora af því að lokan gaf sig, fíflið þitt
Si andamos en el camino de Jehová, ¿qué “desahogo” hallaremos para nuestras almas?
Hvaða „hvíld“ finnum við sálum okkar ef við göngum veg Jehóva?
Hasta afirma que sin el desahogo emocional que proporciona decir tacos, la gente puede sufrir de “úlceras de estómago, dolores de cabeza y hemorragias intestinales”.
Hann heldur því jafnvel fram að geti menn ekki gefið tilfinningunum lausan tauminn með því að formæla og bölsótast eigi þeir á hættu að fá „magasár, höfuðverki og iðrablæðingar.“
Por ejemplo, el escritor inglés John Bunyan (1628-1688) dijo: “La oración es un desahogo sincero, sensato y afectuoso del alma ante Dios, mediante Cristo, con la fortaleza y la ayuda del Espíritu, por las cosas que Dios ha prometido”.
Til dæmis sagði enski rithöfundurinn John Bunyan (1628-88): „Bæn er það að úthella sál sinni fyrir Guði, í einlægni, ástríki og skynsemi fyrir milligöngu Krists, með styrk og hjálp andans, biðja um það sem Guð hefur heitið.“
En cierto momento el salmista Asaf llegó a creer que de nada valía servir a Jehová, pues los inicuos “están en desahogo indefinidamente”.
Sálmaritaranum Asaf fannst á ákveðnu tímabili ævi sinnar að það hefði ekkert gildi að þjóna Jehóva því að hinir óguðlegu ‚lifðu ætíð áhyggjulausir.‘
(Jeremías 6:16.) ¿En qué consiste ese “desahogo”?
(Jeremía 6:16) Hvaða „hvíld“ var hann að tala um?
Julia la escuchó con calma hasta que Thoba desahogó su frustración; entonces, Julia dijo: “¡Ay, Thoba!
Júlía hlustaði rólega þar til að Thoba hafði hellt úr skálum reiði sinnar.
Y que necesitar un desahogo creativo o emocional que no fuese mi hijo, no me incapacitaba.
Og ūķtt mig vantađi útrás fyrir sköpunarhæfileka og tilfinningar... ađra en í gegnum barniđ mitt ūá var ég ekki ķhæf mķđir.
Están “en desahogo” en el sentido de que viven despreocupados, indiferentes al juicio y la agitación que pronto les sobrevendrá.
Þeir eru ‚áhyggjulausir‘ og andvaralausir gagnvart dóminum og skelfingunni sem gleypir þá innan skamms.
Ana, por el contrario, oró “prolongadamente delante de Jehová” cuando se desahogó con él (1 Samuel 1:12, 15, 16).
(Jóhannes 11:41, 42) Hanna gerði hins vegar „lengi bæn sína fyrir augliti Drottins“ og úthellti hjarta sínu fyrir honum.
Fue como un desahogo, una catarsis.
Þetta var eins og að varpa af sér þungri byrði, lausn undan álagi dulinna tilfinninga.
¡Tiemblen, mujeres que están en desahogo!
Hræðist, þér hinar áhyggjulausu!

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu desahogo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.