Hvað þýðir de la part de í Franska?

Hver er merking orðsins de la part de í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota de la part de í Franska.

Orðið de la part de í Franska þýðir frá, til, við, að, úr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins de la part de

frá

(from)

til

við

úr

(from)

Sjá fleiri dæmi

Cette action sera- t- elle injuste de la part de Dieu?
Verður þetta ósanngjörn aðgerð af hálfu Guðs?
J'appelle de la part de...
Hringi fyrir hönd Elísabetar frænku.
Il n’accueillait avec respect aucune chose de la part de Jean, l’un des apôtres de Jésus Christ.
Hann virti ekki neitt sem kom frá Jóhannesi, einum af postulum Jesú Krists.
Ainsi, il sera pleinement justifié de la part de Dieu de détruire promptement tout rebelle.
Því mun Guð þá vera í fullum rétti að útrýma skjótlega sérhverjum uppreisnarsegg.
De la part de tous à Time Safari, je vous félicite pour cette chasse palpitante.
Fyrir hönd okkar allra hjá Tímaveiđiferđum ķska ég ykkur til hamingju međ stķrfenglega veiđi.
Le véhicule est de la part de Rob.
Bíllinn er frá Rob.
De la part de qui?
Frá hverjum?
La brochure De bonnes nouvelles de la part de Dieu !
Bæklinginn Gleðifréttir frá Guði
La réponse est simple: “Des hommes ont parlé de la part de Dieu.”
Svarið er einfalt: „Menn [töluðu] orð frá Guði.“
Comment devrions- nous répondre à cette suprême marque d’amour de la part de Dieu ?
Hvernig ættum við að bregðast við þessu mikla kærleiksverki Guðs?
De la part de Big Boy.
Skilabođ frá Stķra strák.
La famille: une disposition pleine d’amour de la part de Jéhovah
Fjölskyldan — kærleiksrík ráðstöfun Jehóva
Et elles affronteront une opposition croissante de la part de l’ennemi de notre âme.
Hún mun upplifa aukið mótlæti af hendi óvinar sálna okkar.
▪ Pourquoi est- ce miséricordieux, de la part de Jésus, de revenir aider les Nazaréens?
▪ Hvers vegna er það miskunn af hálfu Jesú að koma aftur til að hjálpa Nasaretbúum?
« Proclame l’année de bienveillance de la part de Jéhovah »
Náðarár Drottins boðað
De la part de Colin!
Ūetta er frá Colin!
Elle constitue un subterfuge de la part de la défense pour tourner l'opposition.
Hann reynir ađ fara í kringum reglur réttarins.
Quelle bonté de la part de Jéhovah !
Jehóva blessaði okkur á yndislegan hátt.
Pouvons- nous en attendre moins de la part de notre bon Père céleste ?
Við getum auðvitað vænst enn meira af hinum kærleiksríka föður okkar á himnum.
Quelle disposition pleine d’amour et de sagesse de la part de Jéhovah! — Romains 11:33-36.
Það ber vott um elskuríka fyrirhyggju og visku af hálfu Jehóva! — Rómverjabréfið 11:33-36.
Quelle magnifique manifestation d’amour de la part de Jéhovah “contraint” les personnes sincères à se vouer à lui?
Hvaða stórkostlegt kærleiksverk Jehóva knýr réttsinnaða menn til að vígjast honum?
Voici une surprise de la part de Débrouillard
Hér er glaoningur frá Bjargaranum
Êtes- vous reconnaissant de cette manifestation extraordinaire d’amour immérité de la part de notre Père céleste?
(Rómverjabréfið 3:24, 25; Hebreabréfið 2:17) Kannt þú að meta þennan óverðskuldaða kærleika okkar himneska föður?
Comment montrer notre reconnaissance pour cette faveur imméritée de la part de Dieu ?
Hvað getum við gert til að sýna þakklæti okkar fyrir þessa óverðskulduðu gæsku Guðs?
Quelle rebuffade, au plus de la part de notre soi-disant hôte
Ūvílíkur snobbari, í besta falli

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu de la part de í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.