Hvað þýðir dar lugar a í Spænska?
Hver er merking orðsins dar lugar a í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dar lugar a í Spænska.
Orðið dar lugar a í Spænska þýðir orsaka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dar lugar a
orsakaverb |
Sjá fleiri dæmi
Por lo tanto, sería imprudente cualquier plan para compartir vivienda que pueda dar lugar a tentaciones inmorales. Tökum sem dæmi ef margir vottar sofa á sama heimilinu. |
Una pregunta sobre Rembrandt, por ejemplo podría dar lugar a una respuesta sobre Degas. Spurning um Rembrandt gæti til dæmis vakiđ svar um Degas. |
Esta costumbre puede dar lugar a serios problemas. Þetta getur haft mjög alvarleg vandamál í för með sér. |
La aparición de ese cuerpo iba a dar lugar a homenajes, a celebraciones. Þar fóru fram minningarguðsþjónustur fyrir ýmsa merka menn, hátíðir og annað. |
Al ingerir de nuevo el alimento que causa la alergia, los anticuerpos creados antes pueden dar lugar a la liberación de sustancias químicas, entre ellas la histamina. Þegar matar með þessu prótíni er neytt í annað sinn getur þetta mótefni losað efni á borð við histamín. |
□ ¿Qué futuro espera a los que ponen en primer lugar el dar honra a nuestro “Dios de la esperanza”? □ Hvaða framtíð bíður þeirra sem framar öðru leggja kapp á að heiðra „Guð vonarinnar“? |
Y solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será (Sal. „Innan stundar er hinn óguðlegi horfinn, ef þú leitar hans er hann ekki að finna.“ – Sálm. |
“Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será.” (Salmo 37:10.) „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir.“ — Sálmur 37:10. |
“Solo un poco más de tiempo —escribe el salmista—, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. „Innan stundar eru engir guðlausir til framar,“ segir sálmaritarinn, „þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
En primer lugar, lo impelió a dar devoción exclusiva a Jehová. Í fyrsta lagi var hann knúinn til að sýna Jehóva algera hollustu. |
Y solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será.”—Salmo 37:9, 10. Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir.“ — Sálmur 37:9, 10. |
Jehová asegura mediante el salmista: “Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. Jehóva fullvissar okkur fyrir munn sálmaritarans: „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
Al mantener un estilo de vida sencillo, tenemos más tiempo para dar a conocer las buenas nuevas a la gente del lugar. Með því að lifa einföldu lífi gefst okkur meiri tími til að koma fagnaðarerindinu á framfæri við fólk. |
La Palabra de Dios, la Biblia, nos dice: “Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. Orð Guðs, Biblían, segir: „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
La siguiente promesa bíblica se cumplirá sin falta: “Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. Hægt er að treysta því að loforð Biblíunnar nái fram að ganga: „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
El salmista David también lo atestigua bajo inspiración: “Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. Undir innblæstri ber sálmaritarinn Davíð einnig vitni um þetta: „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
En primer lugar, quiero dar las gracias a Susan, Sean y Beth, que, en un tiempo muy corto, me han hecho sentir como en casa. Í fyrsta lagi vil ég ūakka Susan, Sean og Beth, sem hafa á örskömmum tíma tekiđ mér og látiđ mér líđa eins og heima hjá mér. |
En lugar del # % os voy a dar el # % Þið fáið fimmtán prósent í stað tíu |
Podemos confiar en el cumplimiento de las palabras de David: “Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. Við getum treyst því að orð Davíðs uppfyllist: „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
En Salmo 37:10, 11 se expresa lisa y llanamente cuál es la voluntad divina para la Tierra: “Solo un poco más de tiempo, y el inicuo ya no será; y ciertamente darás atención a su lugar, y él no será. Sálmur 37: 10, 11 segir skýrt og greinilega um vilja Guðs með jörðina: „Innan stundar eru engir guðlausir til framar, þegar þú gefur gætur að stað þeirra, eru þeir horfnir. |
14 En muchos lugares, la gente se siente obligada a dar dinero y regalos a sus parientes y amigos. 14 Víða um lönd telur fólk sér skylt að gefa vinum og ættingjum peninga og gjafir. |
El que se les trate de proteger demasiado puede dar lugar a apatía e irritación. Ef aðrir reyna að vernda þá og þjóna um of getur það valdið þeim gremju eða sinnuleysi. |
Eso puede dar lugar a un diálogo sobre los párrafos siguientes. Það gæti leitt til umræðna um efnið í næstu greinum. |
Limpia la tierra para dar lugar a vida nueva. Hann hreinsar jörđina til ađ skapa pláss fyrir nũtt líf. |
Sin embargo, si van en grupo, la caída de uno puede dar lugar a atropellos. Ūegar hķpur er saman og einhver dettur gætu hinir keyrt á hann. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dar lugar a í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð dar lugar a
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.