Hvað þýðir dano í Portúgalska?
Hver er merking orðsins dano í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dano í Portúgalska.
Orðið dano í Portúgalska þýðir sár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dano
sárnounneuter O concristão não pode remover uma depressão mental crônica, ou um dano emocional talvez causado por uma tragédia ou terrível experiência. Kristinn bróðir getur ekki tekið burt langvarandi þunglyndi eða djúp, tilfinningaleg sár af völdum harmleiks eða erfiðrar reynslu. |
Sjá fleiri dæmi
De início, Deus não revelou como corrigiria o dano causado por Satanás. Til að byrja með sagði Guð ekkert um það hvernig hann myndi bæta skaðann sem Satan olli. |
Não leva em conta o dano. Kærleikurinn öfundar ekki. |
(João 5:28, 29; Atos 10:42) Ele é perfeitamente capaz de desfazer todos os danos causados por Satanás, o Diabo, durante os últimos 6.000 anos da existência humana. (Jóhannes 5:28, 29; Postulasagan 10:42) Hann er fullkomlega fær um að bæta allt það tjón sem Satan djöfullinn hefur unnið þau 6000 ár sem maðurinn hefur verið til. |
12 Os que desprezam os alertas do escravo fiel inevitavelmente causam danos a si mesmos e às pessoas a quem amam. 12 Þeir sem sinna ekki viðvörunum hins trúa þjóns kalla óhjákvæmilega erfiðleika yfir sjálfa sig og ástvini sína. |
Aqueles que passaram por quaisquer tipos de maus-tratos, perda devastadora, doenças crônicas ou aflições debilitantes, acusações falsas, perseguição cruel ou dano espiritual devido ao pecado ou a desentendimentos, podem ser todos curados pelo Redentor do mundo. Þeir sem hafa upplifað hvers konar ofbeldi, hræðilegan missi, krónísk veikindi eða hamlandi sjúkdóma, falsar ásakanir, grimmilegar ofsóknir eða andlegt tjón frá synd eða misskilningi, geta allir verið gerðir heilir í gegnum lausnara heimsins. |
Máximo de danos. Hámarksskađi. |
Aproveita todas as oportunidades para falar com outras pessoas a respeito de sua transformação para remediar os danos que causou e para prestar testemunho do evangelho e da Igreja de Jesus Cristo. Hann grípur hvert tækifæri til að segja öðrum frá umbreytingu sinni, bæta fyrir skaðann sem hann olli og bera vitni um fagnaðarerindi og Kirkju Jesú Krists. |
Sua descrição continua sendo notavelmente completa e exata: “Tremor involuntário, com redução da capacidade muscular, em partes que não estão em movimento, e mesmo quando apoiadas; havendo propensão de curvar o tronco para a frente, e de passar dum ritmo de caminhada para um de corrida, os sentidos e o intelecto não sofrendo danos.” Lýsing hans þykir enn óvenjulega nákvæm og heilsteypt: „Ósjálfráður skjálfti og skert vöðvaafl líkamshluta í hvíld eða jafnvel þótt þeir fái stuðning; ásamt tilhneigingu til að halla búknum fram og auka hraðann úr gangi í hlaup. Skilningarvit og hugarstarfsemi helst óskert.“ |
Não leva em conta o dano 7. Langrækinn 7. |
11 Alguns dos piores danos à Lei foram causados por aqueles que afirmavam ensiná-la e preservá-la. 11 Þeir sem sögðust vera kennarar og verndarar lögmálsins unnu eitthvert mesta tjónið á því. |
Danos de colisão Árekstrarskaði |
(Provérbios 20:19) Sabendo que a língua solta pode causar dano, os que têm discernimento são ‘fiéis no espírito’. (Orðskviðirnir 20:19) Hann veit að gáleysislegt tal getur valdið tjóni og er því „staðfastur í lund.“ |
Eles se esforçam para ser como Cristo, “humildes na mente, não pagando . . . dano com dano ou injúria com injúria”. — 1 Pedro 3:8, 9; 1 Coríntios 11:1. Þeir kappkosta að vera auðmjúkir og gjalda ekki „illt fyrir illt eða illmæli fyrir illmæli“. — 1. Pétursbréf 3:8, 9; 1. Korintubréf 11:1. |
O outro navio britânico, o Prince of Wales, tinha sofrido sérios danos e fugiu do combate. Hitt breska orrustuskipið, Prince of Wales, hafði skaðast alvarlega og snúið frá. |
12 A maioria dos exemplos bíblicos que consideramos mostra que os resmungos causaram muito dano ao povo de Deus no passado. 12 Flest af þeim dæmum, sem við höfum litið á, sýna að það hafði mjög skaðleg áhrif meðal þjóna Guðs forðum daga að mögla. |
Vou compartilhar algumas ideias que podem nos ajudar a prevenir que o eclipse espiritual nos cause danos espirituais permanentes. Leyfið mér að miðla nokkrum hugmyndum sem geta komið í veg fyrir að andlegur myrkvi valdi okkur varanlegum andlegum skaða. |
‘Que dano real pode haver quando duas pessoas querem isso?’ ‚Hvaða skaði er að því ef báða aðila langar til þess?‘ |
Danos à pele Húðskemmdir |
Um dano ao nervo óptico, que influa na mensagem enviada pelos cones para o cérebro, pode provocar a cegueira às cores. Skemmdir á sjóntaug, sem flytja boð frá keilunum til heilans, geta einnig valdið litblindu. |
(Números 6:24-26) Ele ‘retribui em extremo aos altivos’, mas salvaguarda seus servos humildes, não permitindo acontecer nada que lhes cause dano permanente. (4. Mósebók 6:24-26) Hann ‚geldur ofmetnaðarmönnum í fullum mæli‘ en varðveitir auðmjúka þjóna sína og lætur ekkert það gerast sem vinnur þeim varanlegt tjón. |
Se nos sentirmos logo ofendidos, o dano que causamos a nós mesmos poderá ser muito maior do que o causado pela pessoa que nos ofendeu. Ef við erum móðgunargjörn er hætta á að við séum að særa sjálf okkur meira en hinn gat nokkurn tíma gert. |
Torcer as Escrituras em apoio de nossas próprias idéias pode resultar em dano irremediável. Það getur orðið okkur til varanlegs tjóns að rangsnúa Ritningunni. [rs bls. |
É verdade que, com o tempo, talvez seja possível sanar o dano, mas o relacionamento pode nunca mais ser o mesmo. Rétt er það að eftir einhvern tíma verður kannski hægt að bæta fyrir tjónið en sambandið verður aldrei aftur það sama. |
O apóstolo João viu isso acontecer na visão, e ele relatou: “Eu vi outro anjo ascender desde o nascente do sol, tendo um selo do Deus vivente; e ele gritou com voz alta para os quatro anjos aos quais se concedera fazer dano à terra e ao mar, dizendo: ‘Não façais dano nem à terra, nem ao mar, nem às árvores, até depois de termos selado os escravos de nosso Deus nas suas testas.’ Jóhannes postuli sá það gerast í sýn og skýrir svo frá: „Ég sá annan engil stíga upp í austri. Hann hélt á innsigli lifanda Guðs og hrópaði hárri röddu til englanna fjögurra, sem gefið var vald til að granda jörðinni og hafinu, og sagði: ‚Vinnið ekki jörðinni grand og ekki heldur hafinu né trjánum, þar til er vér höfum sett innsigli á enni þjóna Guðs vors.‘ |
Por exemplo, depois que Abraão mostrou que estava determinado a oferecer seu filho, foi-lhe dito que não causasse dano ao rapaz e, em lugar de Isaque, foi-lhe provido um carneiro. Eftir að Abraham sýndi að hann væri fús til að fórna Ísak, syni sínum, var honum sagt að vinna honum ekki mein og var fenginn hrútur í staðinn. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dano í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð dano
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.