Hvað þýðir corneille í Franska?
Hver er merking orðsins corneille í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota corneille í Franska.
Orðið corneille í Franska þýðir kráka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins corneille
krákanounfeminine (Oiseau noir du genre Corvus, ayant un bec conique puissant et un cri discordant.) |
Sjá fleiri dæmi
7 En 36 a eu lieu un autre événement marquant : la conversion et le baptême de Corneille, un Gentil qui craignait Dieu. 7 Árið 36 urðu önnur tímamót í prédikunarstarfinu þegar heiðinn maður að nafni Kornelíus tók trú og lét skírast. |
À un certain moment, Pierre déclara: ‘Dieu a fait un choix pour que par ma bouche les Gentils [comme Corneille] entendent la bonne nouvelle et croient. Loks sagði Pétur: ‚Guð kaus sér það að heiðingjarnir [svo sem Kornelíus] skyldu fyrir munn minn heyra orð fagnaðarerindisins og taka trú. |
Le baptême de Corneille et de sa famille constitue la première étape de la prédication de l’Évangile aux païens. Skírn Kornelíusar og fjölskyldu hans braut ísinn fyrir boðun fagnaðarerindisins meðal Þjóðanna. |
4 Si Pierre avait jugé la situation d’après les apparences, ou en fonction de ses préjugés, il ne serait jamais allé chez Corneille. 4 Ef Pétur hefði dæmt aðeins eftir útlitinu hefði hann aldrei farið heim til Kornelíusar. |
Corneille fut le premier Gentil qui devint chrétien. [ad p. 336 § 10 à p. Kornelíus varð kristinn fyrstur heiðingja. [it-1 bls. 513 gr. |
Pas le temps de bayer aux corneilles, Moneypenny. Viđ höfum ekki tíma til ađ skođa útsũniđ. |
Cette pièce est l'avant-dernière de Corneille. Medea er fyrsti harmleikur Corneilles. |
Lorsque l’esprit fut répandu sur Corneille, les membres de sa parenté et ses amis intimes, l’apôtre Pierre comprit que des Gentils incirconcis pouvaient désormais être baptisés au nom de Jésus Christ (Actes 10:24, 44-48). (Postulasagan 10:24, 44-48) Síðar átti andinn stóran þátt í að skipa þá Barnabas og Sál (Pál postula) til trúboðsstarfa og segja til um hvert þeir ættu að fara og hvert ekki. |
Nous en avons deux exemples: la Pentecôte de l’an 33 et la conversion de Corneille en l’an 36. Við höfum tvö dæmi um það: hvítasunnuna árið 33 og trúhvarf Kornelíusar árið 36. |
Ainsi, bien qu’il ne fît pas partie de l’organisation divine, l’officier romain Corneille fut exaucé lorsqu’il pria sincèrement Dieu de le guider. — Actes 10:30-33. (Markús 9:23) Rómverski herforinginn Kornelíus tilheyrði enn ekki skipulagi Guðs þegar hann bað Guð í einlægni að leiðbeina sér, en samt sem áður svaraði Guð bæn hans. — Postulasagan 10:30-33. |
Mais à la fin des “ soixante-dix semaines ” d’années, en 36, l’apôtre Pierre prêcha à Corneille, un Italien fervent, à sa maisonnée et à d’autres Gentils. En við lok hinna ‚sjötíu áravikna‘ árið 36 prédikaði Pétur postuli fyrir guðhræddum Ítala er Kornelíus hét, ásamt heimilisfólki hans og fleiri heiðingjum. |
Qu’apprenons- nous du comportement d’André et de Corneille envers les membres de leur famille ? Hvað lærum við af fordæmi Andrésar og Kornelíusar? |
Après avoir prêché à Corneille et à sa maisonnée, Pierre retourna à Jérusalem raconter aux apôtres et aux autres frères de Judée comment, en la circonstance, l’esprit saint avait fait comprendre la volonté de Dieu. — Actes 11:1-18. (Postulasagan 9: 27; Galatabréfið 1: 18, 19) Og eftir að Pétur hafði prédikað fyrir Kornelíusi og heimilisfólki hans sneri hann aftur til Jerúsalem og greindi postulunum og öðrum bræðrum í Júdeu frá því hvaða bendingu heilagur andi hefði gefið um vilja Guðs í þessu máli. — Postulasagan 11: 1- 18. |
Notre gratitude pour ces dispositions devrait nous permettre de reprendre à notre compte les paroles de Corneille, qu’il prononça lorsque l’apôtre Pierre lui rendit visite : “ En ce moment, nous sommes tous présents devant Dieu pour entendre toutes les choses que Jéhovah t’a ordonné de dire. Við ættum að meta þau svo mikils að við getum tekið undir með Kornelíusi sem sagði þegar Pétur postuli heimsótti hann: „Nú erum vér hér allir fyrir augsýn Guðs til að heyra allt, sem [Jehóva] hefur boðið þér.“ |
4 Quand les apôtres et les autres frères de Jérusalem ont appris la conversion de Corneille et d’autres Gentils, ils ont voulu entendre le compte rendu de Pierre. 4 Er postularnir og aðrir bræður í Jerúsalem fréttu af trúskiptum Kornelíusar og annarra heiðingja fýsti þá að fá nánari fregnir af því hjá Pétri. |
Après une vision remarquable qu’il eut pendant qu’il était à Joppé, Pierre inaugura le ministère parmi les païens en instruisant un centenier romain appelé Corneille à Césarée (Ac 10). Eftir að Pétur hafði séð merkilega sýn meðan hann var í Joppe, hóf hann trúboð meðal Þjóðanna með því að kenna hundraðshöfðingjanum Kornelíusi í Sesareu (Post 10). |
” Non seulement Corneille, mais encore les membres de sa parenté et ses amis proches ont exercé la foi en Jésus, si bien que “ l’esprit saint tomba sur tous ceux qui entendaient la parole ”. Bæði Kornelíus, ættingjar hans og nánir vinir tóku trú á Jesú og ‚heilagur andi komi yfir alla þá er orðið heyrðu.‘ |
Sur quelle mission Pierre a- t- il mis l’accent quand il s’est exprimé devant Corneille ? Að hvaða starfi beindi Pétur athyglinni þegar hann talaði við Kornelíus? |
Le premier d’entre eux à devenir chrétien fut Corneille qui, sans être un prosélyte, était “ un homme fervent et qui craignait Dieu ”. Kornelíus var sá fyrsti þeirra, sem gerðist kristinn, en hann var „trúmaður og dýrkaði Guð“ þótt ekki væri hann trúskiptingur. |
6 L’apôtre Pierre a été envoyé vers la maison de Corneille, un Gentil incirconcis. 6 Pétur postuli var sendur á heimili Kornelíusar en hann var óumskorinn og af öðru þjóðerni. |
C’est encore l’esprit saint qui dirigea Pierre vers Corneille, et qui fit en sorte que Paul et Barnabas soient envoyés d’Antioche comme apôtres. Heilagur andi stýrði Pétri til Kornelíusar og heilagur andi stýrði því að Páll og Barnabas voru sendir frá Antíokkíu sem postular. |
(Actes 10:25, 26). Il ne convenait pas que Corneille fasse un geste d’adoration en se prosternant devant un homme, et Pierre n’y consentit pas. (Postulasagan 10:25, 26) Það var óviðeigandi að falla fram fyrir manni í tilbeiðsluskyni og Pétur vildi ekki leyfa það. |
Par la suite, Pierre a dit à Corneille et à d’autres Gentils que ‘ l’homme qui craint Dieu et pratique la justice est agréé de lui ’, et que tout homme qui a foi en Jésus Christ reçoit le pardon de ses péchés (Actes 10:35, 43 ; 11:18). (Postulasagan 10:35, 43; 11:18) Allt kemur þetta heim og saman við fyrirmæli Jesú um að ‚gera menn að lærisveinum og kenna þeim að halda allt sem hann bauð.‘ |
Environ six ans plus tard, lors d’un séjour à Joppé, Pierre a été invité à se rendre à Césarée, plus au nord, pour aller chez Corneille, un officier. Um sex árum síðar þegar Pétur var staddur í bænum Joppe var hann beðinn um að fara norður til Sesareu og heimsækja Kornelíus hundraðshöfðingja. |
En commençant par Corneille, la nouvelle nation engloba des Gentils incirconcis (Actes 10:24-48 ; Révélation 5:9, 10). (Galatabréfið 6:16) Óumskornum heiðingjum var svo bætt við hina nýju þjóð frá og með Kornelíusi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu corneille í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð corneille
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.