Hvað þýðir comment í Franska?
Hver er merking orðsins comment í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota comment í Franska.
Orðið comment í Franska þýðir hvernig, afsakið, fyrirgefðu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins comment
hvernigpronoun Elle lui demanda comment mettre la machine en marche. Hún spurði hann hvernig ætti að kveikja á vélinni. |
afsakiðPhrase (?) |
fyrirgefðuPhrase (?) |
Sjá fleiri dæmi
13, 14. a) Comment Jéhovah se montre- t- il raisonnable ? 13, 14. (a) Hvernig sýnir Jehóva sanngirni? |
• Comment pouvons- nous montrer une tendre sollicitude à l’égard de nos compagnons âgés ? • Hvernig getum við sýnt öldruðum trúsystkinum umhyggju? |
Comment l’application de 1 Corinthiens 15:33 peut- elle nous aider à poursuivre la vertu ? Hvernig getur 1. Korintubréf 15:33 hjálpað okkur að vera dyggðug? |
Comment sa mère va- t- elle le discipliner ? Hvernig ætlar mamma hans að aga hann? |
Jürgen a peut-être raison, mais comment le prouver? Ūetta gæti veriđ rétt hjá Júrgen en hann getur ekki sannađ ūađ. |
Et toi, comment as-tu été admise à Heidelberg? Hvernig komst ūú inn í Heidelberg? |
Comment ça " tout "? Hvađ áttu viđ? |
Comment je pourrais faire assez détaillé pour qu'il se croie dans la réalité? Hvernig skapa ég næg smáatriđi til ađ líkja eftir veruleikanum? |
Comment, à l’époque de Jésus, les chefs religieux ont- ils montré qu’ils ne voulaient pas suivre la lumière? Hvernig sýndu trúarleiðtogarnir á dögum Jesú að þeir vildu ekki fylgja ljósinu? |
L’un des principaux rédacteurs de la revue Scientific American a déclaré : “ Plus nous verrons l’univers avec clarté et dans tout son glorieux détail, plus il nous sera difficile d’expliquer par une théorie simple comment il en est arrivé là. ” „Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“ |
Pendant la discussion, demande- toi comment les idées seront utiles aux étudiants de la Bible. Á meðan farið er yfir efnið er gott að íhuga hvernig það geti komið biblíunemendum að gagni. |
Comment augmenter l’efficacité de notre ministère ? Hvernig getum við hugsanlega náð meiri árangri í boðunarstarfinu? |
Comment en sommes-nous arrivés là? Hvernig komumst viđ i svo skuggalegar ađstæđur? |
b) Comment Saül a- t- il persécuté David ? (b) Hvernig ofsótti Sál Davíð? |
14 Comment pouvons- nous trouver plus de joie dans les activités théocratiques ? 14 Hvernig getum við haft meiri ánægju af þjónustunni við Jehóva? |
1, 2. a) Comment l’actuel système de choses mauvais prendra- t- il fin ? 1, 2. (a) Hvernig mun það illa heimskerfi, sem nú er, líða undir lok? |
2 Dans une telle situation, comment aimerais- tu que l’on agisse avec toi ? 2 Veltu fyrir þér hvernig þú vildir að aðrir kæmu fram við þig ef þú stæðir í svipuðum sporum. |
Comment apprenons- nous à mieux connaître les qualités de Jéhovah ? Hvernig getum við kynnst eiginleikum Jehóva betur? |
Dès lors, comment celui-ci aurait- il pu avoir peur de Pharaon ? Við skiljum hvers vegna Móse hræddist ekki faraó. |
◆ 8:8 — Comment ‘donnait- on le sens’ de la Loi? ◆ 8:8 — Hvernig var lögmálið ‚útskýrt‘? |
Comment la justice du peuple de Dieu brille- t- elle ? Hvernig skín réttlæti þjóna Guðs? |
12 Voyons à présent comment nous pouvons favoriser la coopération dans notre famille. 12 Hvernig getum við stuðlað að samvinnu innan fjölskyldunnar? |
Comment se servir de la brochure Écoutez Dieu Þannig notum við – Listen to God |
Comment les Témoins ont- ils pu survivre? Hvernig björguðust vottarnir? |
3) Lis le ou les versets en italique et pose avec tact des questions qui amèneront ton interlocuteur à voir comment ce ou ces versets répondent à la question numérotée. (3) Lestu skáletruðu biblíuversin og notaðu viðeigandi spurningar til að hjálpa húsráðandanum að sjá hvernig biblíuversin svara spurningunni. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu comment í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð comment
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.