Hvað þýðir chocolat í Franska?

Hver er merking orðsins chocolat í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota chocolat í Franska.

Orðið chocolat í Franska þýðir súkkulaði, kakó, suðusúkkulaði, Súkkulaði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins chocolat

súkkulaði

nounneuter (Pâte de cacao)

Plus tu manges de chocolat, plus gros tu deviens.
Því meira súkkulaði sem þú borðar, því feitari verðurðu.

kakó

nounneuter (Boisson faite à partir de cette substance)

Puis nous avons préparé du thé et du chocolat chaud.
Síðan hituðum við te og kakó.

suðusúkkulaði

noun

Súkkulaði

adjective (aliment sucré produit à partir de la fève de cacao)

Plus tu manges de chocolat, plus gros tu deviens.
Því meira súkkulaði sem þú borðar, því feitari verðurðu.

Sjá fleiri dæmi

Des côtes de porc, avec des pommes de terre rôties et un gros gâteau au chocolat.
ūađ verđa fylltar svínasneiđar, bakađar kartöflur og stķr súkkulađikaka.
J'ai choisi cinq chocolats différents et les ai fait fondre sur ces couches.
Ég tķk fimm gerđir af súkkulađistöngum og bræddi ūær í bleyjurnar.
Le fait que la caféine soit une substance active n’implique pas qu’un chrétien doive s’abstenir de tout ce qui en contient, qu’il s’agisse de boissons (café, thé, boissons à base de cola, maté) ou d’aliments (comme le chocolat).
En þótt koffeín sé lyf útilokar það ekki sjálfkrafa að kristinn maður geti lagt sér til munns drykki sem innihalda það (kaffi, te, kóladrykki) eða sælgæti (svo sem súkkulaði).
Elle est aux pépites de chocolat...
Ūetta er súkkulađibitaís, uppáhaldiđ ūitt.
Qui veut du chocolat chaud ?
Hvern langar í heitt súkkulaði?
J'aime pas tellement le chocolat.
Ég er ekkert gefinn fyrir súkkulaði.
On va chercher du caramel et du chocolat pour les glaces.
Krakkar, viđ ætlum ađeins ađ skreppa út til ađ kaupa sķsu og sírķp fyrir ísinn.
Malheureusement, je n'ai plus de chocolat froid.
Ég á ekkert Yoo-hoo.
Je recense les allergies au chocolat.
Skrá lista yfir börn međ súkkulađiofnæmi.
Il semble qu'il ait une barre de chocolat là-bas.
Hann virđist vera međ súkkulađistöng ūarna.
Quoi ? ! T'as mangé mon ours en chocolat ? !
Hvað þá?! Þú ást súkkulaðistykkið mitt?!
C'est juste une barre au chocolat, ok?
Þetta er bara eitt súkkulaði.
Gros mots, chocolat, essence, jouets idiots, et épices
Ösiðlegt málfar, súkkulaði, bensín, óholl leikföng og kryddaður matur
Vous n' avez que chocolat?
Er bara til með súkkulaði?- Takk
Sucre, chocolat, coca-cola.
Sykur, súkkulađi, kķk.
Je t'ai apporté des chocolats.
Ég kom međ súkkulađi fyrir ūig.
Le chocolat chaud c'est pour les tapettes!
Kókó er fyrir aula.
Des chocolats.
Ūetta er súkkulađi.
Le tabac et le chocolat... sont confisqués... vu qu'à présent, vous êtes condamné.
Tķbakinu og súkkulađinu, sem ūú komst međ... taparđu... ūví nú ert ūú fangi.
Tu goûtes le chocolat.
Ūađ er súkkulađibragđ af ūér.
" J'aime les filles chocolat. "
" Ég vil vera međ súkkulađistelpum. "
T'offres jamais des fleurs ou des chocolats à tes copines?
Alfie, hugsar ūú aldrei um ađ færa vinkonum ūínum blķm eđa sælgæti?
(...) Abstenez- vous des aliments suivants: la viande sous toutes ses formes, y compris le bouillon; les fruits de toutes sortes; les produits laitiers (...); le jaune d’œuf; le vinaigre ainsi que tous les autres acides; le poivre (...) de quelque variété que ce soit; les épices corsées; le chocolat; les cacahuètes grillées; l’alcool, en particulier le vin; les sodas (...); les additifs, les conservateurs, les produits chimiques, surtout le glutamate de sodium.” — New Hope for the Arthritic, 1976.
Borðaðu ekki: Kjöt í nokkurri mynd, ekki heldur seyði, alls enga ávexti, mjólkurafurðir . . . eggjarauðu, edik eða nokkra aðra sýru, pipar . . . í neins konar mynd, sterk krydd, súkkulaði, þurrglóðaðar hnetur, áfenga drykki, einkum létt vín, gosdrykki . . . íblöndunarefni af hvers kyns tagi, geymsluefni, kemísk efni, sérstaklega mónónatríumglútamat.“ — New Hope for the Arthritic, 1976.
Pas que le chocolat.
Ekki bara súkkulaði.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu chocolat í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.