Hvað þýðir canto í Portúgalska?

Hver er merking orðsins canto í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota canto í Portúgalska.

Orðið canto í Portúgalska þýðir horn, Söngur, hanagal. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins canto

horn

nounneuter

Você tem que ficar naquele canto, e eu fico aqui.
Ūú ferđ í ūetta horn og ég verđ hérna.

Söngur

noun (ato de produzir sons musicais com a voz)

O canto do verdadeiro discipulado pode soar desafinado ou até um pouco fora de tom para algumas pessoas.
Söngur hins sanna lærisveins getur stundum verið smá falskur og jafnvel of hávær stundum.

hanagal

noun

Sjá fleiri dæmi

O pai está sentado ali no canto
Faðirinn situr í horninu
'Oh, você canta ", disse o Grifo.
" Ó, þú syngja, " sagði Gryphon.
62 E aretidão enviarei dos céus; e bverdade farei brotar da cterra para prestar dtestemunho do meu Unigênito; de sua eressurreição dentre os mortos; sim, e também da ressurreição de todos os homens; e retidão e verdade farei varrerem a Terra, como um dilúvio, a fim de freunir meus eleitos dos quatro cantos da Terra em um lugar que prepararei, uma Cidade Santa, para que meu povo cinja os lombos e anseie pelo tempo da minha vinda; pois ali estará meu tabernáculo e chamar-se-á Sião, uma gNova Jerusalém.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
No canto do sofá havia uma almofada, e no veludo que cobria havia um buraco e sair do buraco espiou uma cabeça pequena com um par de olhos assustados nele.
Í horni í sófanum var kodda, og í flaueli sem huldi það það var gat, og út úr holunni peeped pínulitlum höfuð með a par af hrædd augun í það.
No início, quando sua irmã chegou, Gregor se posicionou em um particularmente suja canto em ordem com esta postura de fazer algo de um protesto.
Í fyrstu, þegar systir hans kom, Gregor stakk sér í sérstaklega óhreinn horn í röð með þessari líkamsstöðu til að gera eitthvað af mótmæla.
Quero que cantes com sentimento.
Ég viI ađ ūú syngir međ öIIu hjarta ūínu.
A nossa turma de 120 estudantes de Gileade veio de todos os cantos da Terra.
Í hópnum okkar í Gíleaðskólanum voru 120 nemendur frá öllum heimshornum.
Com certeza, a mensagem cristã se espalhou o suficiente para que o apóstolo Paulo pudesse dizer que ela estava ‘dando fruto e aumentando em todo o mundo’ — ou seja, até os cantos longínquos do mundo então conhecido. — Colossenses 1:6.
Að minnsta kosti barst boðskapur kristninnar nógu langt til þess að Páll gat sagt að hann ‚hefði borist til alls heimsins‘ — það er að segja til fjarlægra kima þess heims sem var þekktur á þeim tíma. — Kólossubréfið 1:6.
Entäo cante algo
Syngdu þá eitthvað
Leia a letra ou cante esse hino (Hinos, no 15) e pense em como ele se relaciona com a vida do Profeta Joseph Smith.
526). Lesið texta þessa sálms (Sálmar, nr. 12), og hugleiðið hvernig hann á við um líf spámannsins Josephs Smith.
Tais homens haviam ‘inventado para si instrumentos para canto’ e ‘bebiam em tigelas de vinho’.
Þeir raula undir með hörpunni, setja saman ljóð eins og Davíð. Þeir drekka vínið úr skálum.“
Alvo aparecendo no canto nordeste.
Skotmarkiđ birtist viđ norđausturhorniđ.
Quando entramos em sua modesta casa, ele imediatamente me levou até um canto e pegou uma caixa com seus pertences mais importantes.
Þegar við komum í híbýli hans, tók hann mig þegar afsíðis og dró fram ílát sem hafði að geyma hans mikilvægustu eigur.
Cante, Sam.
Syngdu ūađ, Sam.
Amo o canto dos pássaros e conheço o nome de várias flores.
Ég elska fuglasöng og ūekki mörg blķmaheiti.
Ele canta: “Quanto a mim, andarei na minha integridade.”
„Ég geng fram í grandvarleik,“ syngur hann.
Canto inferior esquerdo
Neðst til vinstri
6 E da mesma forma areunirei meus eleitos dos bquatro cantos da Terra, sim, todos os que crerem em mim e atenderem à minha voz.
6 Og einmitt þannig mun ég asafna mínum kjörnu saman úr öllum bfjórum skautum heimsins, öllum þeim, sem trúa munu á mig og hlýða rödd minni.
Eu canto apenas pelo prazer de cantar
Ég syng bara því ég hef unun af
Certa jovem lembra-se: “Meus pais se sentavam todas as noites no canto da nossa cama e escutavam enquanto fazíamos as nossas próprias orações.”
Unglingur segir: „Foreldrar okkar sátu á rúmstokknum á hverju kvöldi og hlustuðu á bænir okkar.“
Um cientista na Grã-Bretanha notou um som conhecido num dos cantos de vários tordos-comuns.
Vísindamaður á Bretlandi taldi sig heyra kunnuglegan hljóm í söng nokkurra söngþrasta.
Juntos, eles se empenharam com amor para tornar real a promessa que o Salvador fez a Emma Smith: “Porque minha alma se deleita com o canto do coração; sim, o canto dos justos é uma prece a mim e será respondido com uma bênção sobre sua cabeça” (D&C 25:12).
Saman hafa þeir unnið af elsku, svo loforð frelsarans til Emmu mætti uppfyllast: „Því að sál mín hefur unun af söng hjartans, já, söngur hinna réttlátu er bæn til mín, og henni mun svarað með blessun yfir höfuð þeirra“ (K&S 25:12).
Você e incrível, canta muito bem.
Ūú ert bara ķtrúleg, hvernig ūú syngur.
O dialeto característico do canto de acasalamento atrai fêmeas apenas da localidade específica do cantor.
Hin sérstaka mállýska laðar einungis að kvenfugla frá svæði viðkomandi söngvara.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu canto í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.