Hvað þýðir brochure í Hollenska?

Hver er merking orðsins brochure í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brochure í Hollenska.

Orðið brochure í Hollenska þýðir bæklingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins brochure

bæklingur

nounmasculine

Bespreek het doel van elke brochure die in het supplement staat.
Ræðið fyrir hvaða markhópa hver bæklingur í viðaukanum er saminn.

Sjá fleiri dæmi

[Lees de vragen op de voorkant, en bied de brochure aan.]
[Lestu spurningarnar á forsíðunni og bjóddu bæklinginn.]
Raúl liet hem de Portugese bladzijde in de brochure lezen.
Raúl bað hann um að lesa portúgölsku blaðsíðuna í bæklingnum.
Hoe zou je met de brochure een Bijbelstudie kunnen leiden?
Hvernig getum við notað bæklinginn til að halda biblíunámskeið?
Als huisbewoners deze publicaties reeds bezitten, gebruik dan een andere geschikte brochure die de gemeente in voorraad heeft.
eða Þekking sem leiðir til eilífs lífs.
Bied als er oprechte belangstelling wordt getoond, de brochure aan.]
Bjóddu viðmælandanum bæklinginn ef hann sýnir einlægan áhuga.]
De brochure, waarvan u de omslag hier afgebeeld ziet, werd niet alleen voor kinderen uitgegeven.
Bæklingurinn, sem er sýndur hér til hliðar, er ekki saminn sérstaklega fyrir börn.
Ook daar hebben we gereedschap voor: de brochure Luister naar God en leef voor altijd.
Bæklingurinn Hlustaðu á Guð og lifðu að eilífu er rétta verkfærið til þess.
Als je dat doet, zorg er dan voor dat je de Wat verlangt God- brochure bij je hebt.
Gættu þess að vera með Kröfubækling meðferðis.
Verkondigers gebruiken zelf vaak de brochure Luister naar God en leef voor altijd als ze met iemand studeren die Luister naar God gebruikt.
Bæklingurinn Hlustaðu á Guð og lifðu að eilífu hefur að geyma sömu myndir og Listen to God en meiri texta sem biblíunemendur með einhverja lestrarkunnáttu geta haft gagn af.
De in 2004 vrijgegeven brochure Goed nieuws voor mensen uit alle landen is door de eenvoudige, positieve boodschap in heel wat talen al een goede hulp gebleken bij het verbreiden van de Koninkrijkshoop. — Zie het artikel „Goed nieuws voor mensen uit alle landen” op blz. 32.
Bæklingurinn Good News for People of All Nations (Fagnaðarerindi fyrir fólk af öllum þjóðum) var gefinn út árið 2004, og hann hefur reynst góð hjálp við að útbreiða fagnaðarerindið. Í honum er að finna stutta og jákvæða kynningu á fagnaðarerindinu á fjölda tungumála. — Sjá greinina á bls. 32.
Ik checkte de in de brochure vermelde bijbelverzen.
Ég fletti upp ritningarstöðunum sem tilgreindir voru í bæklingnum.
Als mensen zeggen dat ze geen kinderen hebben, bied dan de Waakzaam!-brochure aan.
Ef húsráðandi á engin börn má bjóða Haltu vöku þinni!
Vertel na het bespreken van par. 4 dat we in november de Verlangt-brochure en het Kennis-boek gaan aanbieden.
Eftir að farið hefur verið yfir 4. grein skal nefna að við bjóðum Kröfubæklinginn og Þekkingarbókina í nóvember.
In een brochure die in 1999 door de Amerikaanse Nationale Academie van Wetenschappen (NAS) werd uitgegeven, staat: „Een bijzonder boeiend voorbeeld van de evolutie van nieuwe soorten betreft de dertien soorten vinken die Darwin op de Galápagoseilanden bestudeerde, en die nu bekendstaan als darwinvinken.”
Í bæklingi, sem Bandaríska vísindaakademían gaf út árið 1999, segir: „Sérstaklega sannfærandi dæmi um myndun nýrra tegunda eru Darwinsfinkurnar sem við köllum svo, 13 finkutegundir sem Darwin rannsakaði á Galapagoseyjum.“
De gedetailleerde inlichtingen in deze brochure over onze bediening, vergaderingen en organisatie zullen de lezer aanmoedigen zich bij ons aan te sluiten in het aanbidden van God.
Nákvæmu upplýsingarnar í honum um boðunarstarf okkar, samkomur og skipulag hvetur lesandann til að tilbiðja Guð í félagi við okkur.
4 Als je in de dienst iemand treft die een andere taal spreekt maar je niet zeker weet welke taal dat is, laat dan eerst de voorkant van de brochure zien.
11 Jesús Kristur, fyrirmynd okkar, ýtti af stað boðunarstarfi sem nær um heim allan og mikilvægur hluti af því er að sinna þeim sem tala önnur tungumál á starfssvæði okkar.
Hoe kan de nieuwe brochure in veel landen nuttig zijn, en waarom?
Á hvaða hátt ætti nýi bæklingurinn að koma að gagni víða um lönd og hvers vegna?
Bied de brochure aan.
Bjóddu síðan bæklinginn.
Verder kun je de brochure ’Zie het goede land’* gebruiken om hun de Bijbelse geografie te leren en om te verduidelijken wat jullie in het wekelijkse Bijbelleesprogramma tegenkomen.
Auk þess geturðu notað bæklinginn „See the Good Land“* til að kenna þeim landafræði Biblíunnar og til að útskýra nánar það sem fram kemur í biblíulestri vikunnar.
Als u een geliefde in de dood hebt verloren en behoefte hebt aan troost, zult u of iemand die u kent misschien troost putten uit het lezen van de brochure Wanneer iemand die u dierbaar is, sterft.
Ef þú hefur misst ástvin og vantar huggunarorð gæti þér eða einhverjum sem þú þekkir fundist hughreystandi að lesa þennan 32 blaðsíðna bækling.
De volgende dag werd zij opnieuw benaderd en nam zij de Wat verlangt God- brochure.
Daginn eftir hitti votturinn hana aftur og nú þáði hún Kröfubæklinginn.
en bij een volgend bezoek de Ontstaan van het leven- brochure bij hem achter.
og í næstu heimsókn bæklinginn The Origin of Life (ekki til á íslensku).
Deze brochure zal u het bijbelse antwoord op die vraag geven.”
Bæklingurinn sýnir þér svör Biblíunnar við þeirri spurningu.“
De brochure God heeft goed nieuws voor ons!
Bæklinginn Gleðifréttir frá Guði
Zoek interessante punten op in de brochure die jij wilt gebruiken.
Finndu áhugaverð atriði í þeim sem þú ætlar að nota.

Við skulum læra Hollenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brochure í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.

Veistu um Hollenska

Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.