Hvað þýðir avant Jésus-Christ í Franska?
Hver er merking orðsins avant Jésus-Christ í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avant Jésus-Christ í Franska.
Orðið avant Jésus-Christ í Franska þýðir fyrir Krist. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins avant Jésus-Christ
fyrir Krist
Environ 1 500 ans avant Jésus-Christ, un berger a été attiré par un buisson ardent sur les pentes du mont Horeb. Um 1.500 árum fyrir Krist dróst fjárhirðir nokkur að brennandi runna í hlíðum Hóreb fjallsins. |
Sjá fleiri dæmi
100 000 ans avant Jésus Christ. 1000 - Íslendingar tóku kristni. |
Le philosophe grec Platon a vécu de 427 à 347 avant Jésus Christ. Elstu afritin, sem varðveist hafa, eru gerð síðar, eða á níundu öld eftir Krist. |
des hommes de foi qui ont vécu avant Jésus Christ ? trúum þjónum Guðs fyrir daga Krists? |
L'extraction de sucre de canne est attestée en Chine environ six siècles avant Jésus-Christ. Sagnir eru um kolanotkun Kínverja frá því um 1000 fyrir Krist. |
Environ 1 500 ans avant Jésus-Christ, un berger a été attiré par un buisson ardent sur les pentes du mont Horeb. Um 1.500 árum fyrir Krist dróst fjárhirðir nokkur að brennandi runna í hlíðum Hóreb fjallsins. |
De nos jours, il existe environ 16 000 manuscrits de la Bible ou de certaines de ses parties. Quelques-uns datent même du IIe siècle avant Jésus Christ. Enn eru til um 16.000 handrit af Biblíunni eða hlutum hennar, sum hver allt frá annarri öld fyrir daga Krists. |
Quand bien même la critique textuelle conteste que ce psaume ait David pour auteur, elle ne peut nier que sa rédaction remonte à des siècles avant Jésus Christ. Æðri biblíugagnrýnendur afneita því að Davíð hafi ort sálminn, en verða þó að viðurkenna að hann hafi verið ortur öldum fyrir fæðingu Krists. |
À la page 3 de son ouvrage Das Buch der Bücher (Le Livre des livres), Karl Ringshausen remarque: “Jules César a écrit ses Commentaires de la guerre des Gaules en 52 avant Jésus Christ. Í bók sinni Das Buch des Bücher (Bók bókanna) segir Karl Ringshausen á 3. blaðsíðu: |
Le sixième siècle avant Jésus-Christ a connu d’illustres penseurs comme Confucius, en Chine, et Bouddha, dans l’est de l’Inde, mais le pouvoir de la prêtrise de Dieu était sur Daniel, le prophète, qui vivait en captivité sous le règne du roi babylonien Nebucadnetsar. Frægir hugsuðir, eins og Konfúsíus í Kína og Búdda í austur Indlandi, komu fram á sjónarsviðið um 6.öld fyrir Krist en kraftur prestdæmis Guðs var á herðum Daníels, spámanninum sem var í ánauð á tímum Nebúadnesar, konungs Babylóníumanna. |
Peu avant sa crucifixion, Jésus-Christ rassembla ses apôtres dans une chambre à l’étage. Skömmu fyrir krossfestingu sína safnaði Jesús postulum sínum saman í loftsal einum. |
Avant la résurrection de Jésus-Christ, le jour du sabbat commémorait le jour de repos que Dieu prit après la création. Fyrir upprisu Jesú Krists, var hvíldardagurinn í minningu hvíldardags Guðs eftir að hann hafði lokið sköpuninni. |
5 Avant de monter au ciel, Jésus Christ ressuscité est apparu à ses disciples et leur a confié une œuvre importante. 5 Áður en hinn upprisni Jesús Kristur steig upp til himna birtist hann lærisveinunum og fól þeim mikilvægt verkefni. |
Cette qualité, la crainte pieuse, Jésus Christ l’avait déjà manifestée avant de mourir sur un poteau de supplice. Jesús Kristur sýndi slíka guðhræðslu áður en hann stóð frammi fyrir dauða á kvalastaur. |
Avant de venir sur la terre, Jésus Christ a participé à la création du premier couple et il connaissait la nature humaine (Colossiens 1:15, 16). Áður en Jesús Kristur kom til jarðar tók hann þátt í að skapa fyrstu mannhjónin og vissi hvernig þau voru gerð. |
Le message capital que nous devons tous proclamer attire incontestablement avant tout l’attention sur Jéhovah Dieu, sur Jésus Christ et sur le Royaume. Ljóst er að hinn mikilvægi boðskapur, sem okkur öllum ber að boða, fjallar fyrst og fremst um Jehóva Guð, Jesú Krist og ríki Guðs. |
JÉSUS CHRIST est venu sur la terre avant tout pour donner, et non pour recevoir. JESÚS KRISTUR kom fyrst og fremst til jarðar til að gefa en ekki þiggja. |
Jean a préparé le chemin à Jésus, mais il mourra avant que Christ ne scelle avec ses disciples l’alliance, ou accord, pour qu’ils règnent avec lui dans son Royaume. Jóhannes undirbjó veginn fyrir Jesú Krist en deyr áður en Jesús innsiglar sáttmálann eða samninginn um að lærisveinar hans verði meðstjórnendur hans í ríkinu. |
Bien avant cela, Dieu aimait son Fils unique, qui est devenu Jésus Christ. Guð hafði elskað eingetinn son sinn, sem varð Jesús Kristur, löngu áður. |
Rm 3:24, 25 : Comment « la rançon payée par Christ Jésus » pouvait- elle, avant d’avoir été payée, couvrir « les péchés qui s’étaient produits dans le passé » ? Róm 3:24, 25 – Hvernig gat lausnargjaldið, sem Jesús Kristur greiddi, breitt yfir „þær syndir sem áður voru drýgðar“? |
(Ésaïe 2:2; 11:10, 11; 23:15; Ézéchiel 38:18; Osée 2:21-23; Zacharie 13:2-4.) De nombreux siècles avant la venue de Jésus Christ sur la terre, des prophéties des Écritures hébraïques ont donné des détails concernant sa vie, depuis sa naissance jusqu’à sa mort. (Jesaja 2:2; 11: 10, 11; 23:15; Esekíel 38:18; Hósea 2: 21-23; Sakaría 13: 2-4) Mörg hundruð árum áður en Jesús Kristur kom fram á jörðinni veittu spádómar í Hebresku ritningunum ítarlegar upplýsingar um ævi hans — allt frá fæðingu til dauða. |
ON PENSE que Platon a vécu de 428 à 347 avant Jésus Christ. Platon er talinn hafa verið uppi á árabilinu 428 til 347 fyrir Krist. |
Comment s’est formé le système de datation “ avant Jésus-Christ/après Jésus-Christ ” Tilurð tímatalsins sem miðað er við fæðingu Krists |
On pense que ces roches ont pu être utilisées pour des cultes païens vers 600 ans avant Jésus-Christ. Talið er að slíkir plógar hafi fyrst verið notaðir 600 árum fyrir Krist. |
Jésus Christ vivait dans le ciel, dans les sphères spirituelles, avant de venir sur terre. Jesús Kristur var andavera á himnum áður en hann kom til jarðar. |
Avant de nous envoyer sur terre, notre Père céleste a choisi Jésus-Christ pour être notre dirigeant et notre Sauveur. Áður en himneskur faðir sendi okkur til jarðar valdi hann Jesú Krist sem leiðtoga okkar og frelsara. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avant Jésus-Christ í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð avant Jésus-Christ
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.