Hvað þýðir arrepentir í Spænska?

Hver er merking orðsins arrepentir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota arrepentir í Spænska.

Orðið arrepentir í Spænska þýðir iðrast, eftirsjá, harma, syrgja, afturkalla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins arrepentir

iðrast

(repent)

eftirsjá

(regret)

harma

syrgja

afturkalla

Sjá fleiri dæmi

38 Y otra vez os digo que debéis arrepentiros, y ser bautizados en mi nombre, y volveros como un niño pequeñito, o de ningún modo heredaréis el reino de Dios.
38 Og enn segi ég yður. Þér verðið að iðrast og láta skírast í mínu nafni og verða sem lítið barn, ella getið þér engan veginn erft Guðs ríki.
Te vas a arrepentir.
Ūú sérđ eftir ūessu.
Nunca te vas a arrepentir de esto Ray.
Þessa muntu ekki iðrast, Ray.
¿Cree que me levantaré una mañana y me arrepentiré de no ser una abogada?
HeIdurđu ađ ég eigi eftir ađ iđrast ūess ađ vera ekki Iögfræđingur?
Te juro que si me mira los senos otra vez, se va a arrepentir.
Ef hann starir á brjķstin mín aftur ūá mun hann sjá eftir ūví.
Si me escoges, no te arrepentirás.
Ūú sérđ ekki eftir ūví ef ūú velur mig.
3 Y dijo Jehová, con respecto a Jacob: Jacob se arrepentirá de esto, por lo que no lo destruiré del todo, dice Jehová.
3 Og Drottinn sagði varðandi Jakob: Jakob mun iðrast þessa, því mun ég eigi tortíma honum algjörlega, segir Drottinn.
Manos fuera, o te arrepentirás de verdad.
Ekkert káf í morgunsáriđ eđa ūú iđrast ūess virkilega.
¡Nunca te arrepentirás de haberlo hecho!”.
Þú sérð aldrei eftir því.“
Espero que te comuniques conmigo para ahondar en esto, y te prometo que no te arrepentirás.
Ég vona ađ ūú hafir samband og viđ gætum gengiđ lengra, ég lofa ađ ūú sérđ ekki eftir ūví.
* Debéis arrepentiros y nacer de nuevo, Alma 7:14.
* Þér verðið að iðrast og endurfæðast, Al 7:14.
No te arrepentirás.
Ūig mun ekki iđra.
21 (Porque en verdad los otros sin juramento fueron hechos sacerdotes; pero este, con el juramento del que le dijo: Juró el Señor, y no se arrepentirá: Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec);
21 (Því þessir urðu prestar án eiðs, en þessi hafði eiðinn og sagði við hann: Drottinn sór og ekki mun hann iðra þess, þú ert prestur að eilífu að hætti Melkísedeks;)
Si han cometido algún error, se pueden arrepentir y ser perdonados, tal como sucedió con ese joven.
Ef einhver mistök hafa verið gerð, er hægt að iðrast þeirra og hljóta fyrirgefningu, á sama hátt og í tilviki unga mannsins.
¿De qué me tengo que arrepentir?
Hverju?
No se arrepentirá
Þú færð vel launað
De una cosa puede estar seguro: ¡nunca se arrepentirá!
Þú mátt treysta að þú sérð aldrei eftir því.
¡Me puedo arrepentir!
Ég get iðrast!
Se arrepentirá
Hann mun sjá eftir þeim degi
! Te arrepentiras, Jo March!
big mun iora bessa, Jo March!
No se arrepentirá.
Ūú færđ vel launađ.
Te arrepentirás el resto de tu vida
Þú sérð eftir þessu til æviloka
Se va a arrepentir, Egorov.
Ūú færđ ađ sjá eftir ūessu.
A Adán y a Eva se les dio un mandamiento: “Por consiguiente, harás todo cuanto hicieres en el nombre del Hijo, y te arrepentirás e invocarás a Dios en el nombre del Hijo para siempre jamás” (Moisés 5:8).
Adam og Evu var gefið boðorð: „Þess vegna skalt þú gjöra allt, sem þú gjörir, í nafni sonarins, og þú skalt iðrast og ákalla Guð í nafni sonarins að eilífu“ (HDP Móse 5:8).
Y entonces digo hoy aquí la única cosa que desearía haber dicho la única cosa de la que sé que me arrepentiré si no la digo...
Svo ég segi viđ ykkur í dag, ūađ eina sem ég vildi ađ ég hefđi sagt, ūađ eina sem ég á eftir ađ sjá eftir ef ég segi ūađ ekki:

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu arrepentir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.