Hvað þýðir ardere í Ítalska?
Hver er merking orðsins ardere í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ardere í Ítalska.
Orðið ardere í Ítalska þýðir brenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ardere
brennaverb Il fuoco della speranza non arde più nella nostra galassia. Eldur vonar hætti ađ brenna í vetrarbrautinni fyrir löngu. |
Sjá fleiri dæmi
Oh, ella insegna perfino alle torce come ardere. Nú hljķta ljķsin sjálf ađ blygđast sín. |
Anche se la nazione proverà ancora una volta l’ardore del fuoco, come un grosso albero abbattuto per farne legna da ardere, del simbolico albero di Israele rimarrà un ceppo vitale. Þótt þjóðin sé eydd margsinnis eins og stórt tré, sem fellt er til eldiviðar, stendur eftir mikilvægur rótarstúfur af trénu sem táknar Ísrael. |
In un certo senso ognuno di noi deve fare qualcosa di analogo con un fuoco molto più importante, quello che dovrebbe ardere nel nostro cuore: l’amore. Í vissum skilningi höfum við öll svipað verkefni í sambandi við miklu mikilvægari „eld“ — eldinn sem ætti að brenna í hjörtum okkar, það er að segja kærleikann. |
FRANÇOISE aprì la porta per andare a prendere un po’ di legna da ardere. FRANÇOISE var á leiðinni út að sækja eldivið í arininn. |
Così decise che avrebbe tagliato e trasportato un carico di legna da ardere per casa loro. Hann ákvað því að höggva og ná sér í eldivið fyrir heimilið og flytja hann á bílnum. |
Avrebbero potuto essere portati via da un violento temporale o raccolti dai passanti come legna da ardere o per farne qualche altro uso. Ætla mætti að þeir hafi getað skolast burt í stórrigningum eða vegfarendur tínt þá upp til eldiviðar eða annarra nota. |
Legna da ardere Eldiviður |
(2 Re 25:1-26) Geova assicura a Isaia: “In esso ci sarà ancora un decimo, e dovrà divenire di nuovo qualcosa da ardere, come un grosso albero e come un albero massiccio in cui, quando sono abbattuti, ci sia un ceppo; un santo seme ne sarà il ceppo”. En eins og rótarstúfur verður eftir af terpentíntrénu og eikinni, þá er þau eru felld, svo skal og stúfur þess verða heilagt sæði.“ |
Altri ancora avevano compreso che lo scopo del ritorno di Cristo non era quello di ardere la terra e annientare la vita umana, bensì di benedire tutte le famiglie della terra. Sumir höfðu gert sér grein fyrir að markmið endurkomu Krists væri ekki að brenna jörðina upp til agna og eyða öllu mannlegu lífi heldur að blessa allar ættir á jörðinni. |
11:8-10, 13, 24-26; 12:2, 3) Se la promessa divina di un giusto nuovo mondo continuerà ad ardere nel nostro cuore, anche noi saremo aiutati a rimanere saldi. — 2 Piet. 11: 8-10, 13, 24-26; 12: 2, 3) Þegar við höfum loforðið um réttlátan nýjan heim Guðs lifandi fyrir hugskotssjónum mun það á sama hátt hjálpa okkur að halda áfram að standa stöðug. — 2. Pét. |
▪ Cosa dice lo sconosciuto che fa ardere il cuore dei discepoli? ▪ Hvað segir ókunni maðurinn sem veldur því að hjartað brennur í lærisveinunum? |
Doveva essere tagliata in legna da ardere decenni fa. Ūađ átti ađ veriđa búiđ ađ skera hann niđur í eldiviđ fyrir áratugum. |
Può ardere d’ira o struggersi per il timore, può essere orgoglioso e superbo, oppure modesto e umile, può amare intensamente o essere pieno d’odio, può essere puro o rendersi colpevole di adulterio. Það getur verið fullt reiði eða magnþrota af ótta, stolt og drambsamt eða milt og auðmjúkt, elskað innilega eða hatað ákaft, verið hreint eða sekt um hjúskaparbrot. |
Dove non si trova legna da ardere, si può utilizzare invece lo sterco secco dei camelidi sudamericani. Á svæðum þar sem lítið er um eldivið má nota tað lamadýra í staðinn. |
Immaginate quanto dovrebbe ardere un fuoco per poterne avvertire il calore a chilometri di distanza. Eldur þyrfti að vera gríðarlega öflugur til að þú fyndir hitann frá honum í 15 kílómetra fjarlægð. |
Le foreste, estese 11,4 milioni di ettari, forniscono legna da ardere (la principale fonte di energia disponibile), gomma arabica e pascolo per il bestiame. Rúmlega helmingur landsis (11.691 km2) er þakinn skógi, hluti þeirra er ævaforn, stærst þeirra svæða Kočevje. |
E dal momento che i camelidi selvatici accumulano lo sterco per stabilire i confini del loro territorio, è facile raccogliere questo “sterco da ardere”. Þar sem villt lamadýr afmarka svæði sín með taðhaugum er auðvelt að ná í þennan „eldivið“. |
Mancavano elettricità, acqua, legna da ardere e cibo. Þar skorti rafmagn, vatn, eldivið og mat. |
Se seguiremo l’esempio del Salvatore e vivremo come Egli è vissuto e ha insegnato, quella luce arderà in noi e illuminerà il cammino ad altre persone. Þegar við fylgjum fordæmi frelsarans og lifum líkt og hann gerði og kenndi, mun það ljós loga hið innra og lýsa öðrum veginn. |
Poi si ricordano di un passo della Bibbia che dice del Figlio di Dio: ‘L’amore per la casa di Dio arderà in lui come un fuoco’. Þá muna þeir eftir að í Biblíunni segir á einum stað um son Guðs: ‚Kærleikur til húss Guðs mun brenna í honum eins og eldur.‘ |
Se ‘incitare all’amore e alle opere eccellenti’ è come smuovere le braci per attizzare un fuoco che sta per spegnersi, l’incoraggiamento può essere paragonato all’aggiungervi legna perché continui ad ardere o per intensificare la fiamma. Að hvetja til kærleika og góðra verka er sambærilegt við að skara í eld sem er að kulna, og að uppörva er ekki ósvipað og að bæta á eldinn til að viðhalda honum eða kynda meira. |
Poiché ecco, il giorno viene che arderà come una fornace, e tutti i superbi, sì, tutti quelli che agiscono malvagiamente, bruceranno come stoppia; poiché coloro che verranno li bruceranno, dice il Signore degli Eserciti, cosicché non lascerà loro né radice né ramo. Því sjá. Sá dagurinn kemur, sem mun glóa sem ofn, og allir hrokafullir og allir þeir sem ranglæti fremja, munu brenna sem hálmleggir, því að þeir, sem koma, munu brenna þá, segir Drottinn hersveitanna, svo að hvorki verði eftir af þeim rót né kvistur. |
La fame è una realtà quotidiana; in genere [le raccoglitrici e le portatrici di legna da ardere] fanno un solo pasto incompleto al giorno e di solito escono di casa senza fare colazione”. Hungur er daglegt brauð; í flestum tilvikum fá þær [konur sem safna og bera eldivið] einungis eina ófullkomna máltíð á dag og yfirleitt fara þær að heiman án þess að hafa fengið morgunverð.“ — Tímaritið World Health. |
Molto del materiale sigillante delle case di tronchi era stato rimosso e utilizzato come legna da ardere da coloro che li avevano preceduti, quindi i buchi tra i tronchi erano grandi abbastanza da farci passare dentro un gatto. Mörg bjálkaborðin höfðu verið fjarlægð og notuð sem eldiviður af þeim sem áður höfðu nýtt kofann, svo rifurnar á milli bjálkanna voru sumar svo stórar að köttur hefði komist þar í gegn. |
Se invece aggiungiamo regolarmente legna, quel fuoco continuerà ad ardere. Ef maður hins vegar bætir eldivið á bálið jafnt og þétt getur það logað endalaust. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ardere í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð ardere
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.