Hvað þýðir appuyer í Franska?
Hver er merking orðsins appuyer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota appuyer í Franska.
Orðið appuyer í Franska þýðir halla, ýta, snerta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins appuyer
hallaverb Quand on a un cercle de proches et d’amis avec qui communiquer, on peut recevoir de l’aide. Þegar maður hefur stuðningshóp til að halla sér að er hægt að leita hjálpar hjá honum. |
ýtaverb Vous pouvez permuter les caractères de chaque côté du curseur simplement en appuyant sur Ctrl+T Þú getur víxlað stöfunum sitthvorum megin við bendilinn með því einu að ýta á Ctrl+T |
snertaverb C’est pourquoi de nombreux chrétiens ont décidé de s’abstenir d’alcool lorsqu’ils doivent prendre le volant. Margir kristnir menn snerta alls ekki áfengi þegar þeir þurfa að aka bifreið. |
Sjá fleiri dæmi
Paul a tiré profit de ses tribulations : elles l’ont amené à s’appuyer davantage sur Jéhovah (2 Corinthiens 1:8-10). (2. Korintubréf 1:8-10) Látum við erfiðleika hafa góð áhrif á okkur? |
« Toute ma vie, j’ai apprécié, plus que tout autre conseil reçu, celui de m’appuyer sur la prière. „Alla ævi hef ég metið mest af öllu það ráð sem ég fékk, að treysta á bænina. |
6:25-32). Une telle confiance suppose que nous ayons l’humilité de ne pas nous appuyer sur nos propres forces, ni sur notre propre sagesse. 6:25-32) Slíkt traust útheimtir að við séum auðmjúk og reiðum okkur ekki á eigin mátt eða visku. |
Parfois elle était reconnaissante de s’appuyer sur la foi des autres. Stundum hefur hún verið þakklát fyrir að geta reitt sig á trú annarra. |
Il s' est appuyé sur des témoignages sur les atrocités et les massacres Hann segir þar frá sem sjónarvottur að grimmdarverkum og fjöldamorðum |
Un chroniqueur a écrit : “ Plus nous désirons quelque chose — que ce soit nous marier ou bien escalader une montagne — plus nous sommes enclins à nous appuyer sur des présuppositions et à ne prendre en compte que les informations qui nous disent ce que nous souhaitons entendre. Rithöfundur nokkur sagði: „Því heitara sem við þráum eitthvað — hvort sem það er að ganga í hjónaband eða klífa ákveðið fjall — þeim mun meiri líkur eru á að við göngum út frá því að allt sé í lagi og hlustum aðeins á það sem við viljum heyra.“ |
S’appuyer sur sa main, défendre son dessein, Guðs sannleik verjum við, veitir hann okkur lið. |
7 Pour bien appuyer son exhortation aux chrétiens de ‘ne plus marcher comme marchent aussi les nations’, Paul parle tout d’abord de la “stérilité de leur intelligence”. 7 Til að rökstyðja vel þá hvatningu sína að kristnir menn mættu ‚ekki framar hegða sér eins og heiðingjarnir hegða sér‘ minntist Páll fyrst á að ‚hugsun þeirra væri allslaus.‘ |
C’est ce que viendra appuyer un simple exemple des conseils qu’on y trouve et qui peuvent aider une famille, non seulement à éviter les écueils, mais encore à s’épanouir. Því til staðfestingar þarf ekki nema eitt dæmi um leiðbeiningar hennar sem geta hjálpað fjölskyldu ekki aðeins að forðast gildrur heldur einnig að vera samlynd. |
Par conséquent, si les évangélistes se sont manifestement appuyés sur des sources orales et écrites, tout ce qu’ils ont consigné provenait d’une source bien plus fiable et suprêmement élevée : Jéhovah Dieu lui- même. Þó að guðspjallaritararnir hafi vafalítið stuðst bæði við munnlega geymd og skráðar heimildir eiga skrif þeirra mun öruggari og háleitari höfund — sjálfan Jehóva Guð. |
Il suffit de connaître les gens pour savoir... sur quel bouton appuyer. Svo ūurfti ekki annađ en ađ... ūrũsta á ūennan veika blett. |
Mais les disciples ne se sont- ils appuyés que sur des comptes rendus verbaux ? Og það stuðlaði að því að hin munnlega geymd væri sem nákvæmust. |
Mais si l'on veut mettre un poignard dans le sablier, et appuyé sur la bouton bijou en même temps? Hvað ef maður setur rýtinginn inn í stundaglasið og ýtir á takkann á sama tíma? |
Il se pose alors une nouvelle question : pourquoi le fait d’appuyer fait-il varier le niveau d’eau dans le crayon ? Skiptar skoðanir eru á því hvort að át hvala hafi áhrif á stærð fiskistofna hér við land. |
Comme nous serions insensés de nous appuyer sur notre propre sagesse et sur notre propre force alors qu’une aide aussi puissante nous est proposée! Það væri sannarlega heimskulegt að reiða sig á eigin visku og styrk þegar svo öflug hjálp er handbær. |
Je ne peux pas appuyer sur la gâchette et de tuer quelqu'un pour 5000 $, je ne vais pas pour le faire. Ég get ekki bara draga kveikja og drepa einhver fyrir $ 5000, ég er ekki að fara að gera það. |
Alors que certains demandent à leur Église d’appuyer les mesures radicales visant à mettre fin à l’apartheid, d’autres lui demandent au contraire d’encourager l’apartheid. Sumir krefjast þess að kirkjan styðji róttækar aðgerðir til að binda enda á aðskilnaðarstefnuna en aðrir heimta að kirkjan leggi blessun sína yfir hana. |
L’UNE des objections les plus surprenantes émises par certains exégètes contre le récit de l’Éden est qu’elle n’est pas appuyée par le reste de la Bible. SÚ MÓTBÁRA um söguna af Edengarðinum, sem kemur einna mest á óvart og heyrist stundum frá fræðimönnum, er að hún eigi sér ekki stoð annars staðar í Biblíunni. |
Ou Lebendauer est appuyé par de hauts fonctionnaires. Kannski nũtur Lebendauer liđsinnis embættismanna. |
Quand il a enclenché la vitesse et a appuyé sur l’accélérateur, il a commencé à avancer un peu. Þegar hann setti bílinn í gír og jók vélaraflið, þokaðist hann örlítið áfram. |
Les films qui relatent les persécutions subies par nos frères de l’ex-Union soviétique et de l’Allemagne nazie apprennent aux familles à s’appuyer sur Jéhovah dans les épreuves. Myndbönd, sem fjalla um ofsóknirnar á hendur trúsystkinum okkar í Sovétríkjunum og í Þýskalandi á dögum nasista, eru tilvalið efni fyrir biblíunámskvöld fjölskyldunnar. |
Nous espérons que vous en particulier, la génération montante, les jeunes et les jeunes adultes sur qui le Seigneur doit s’appuyer pour le triomphe de son œuvre dans les années à venir, soutiendrez les enseignements de l’Évangile et les principes de l’Église en public ainsi qu’en privé. Við reiðum okkur einkum á að hin upprennandi kynslóð, æskufólk og ungir einhleypir, sem Drottinn verður að setja traust sitt á, til að verk hans nái fram að ganga á komandi árum, muni styðja kenningar fagnaðarerindisins og staðla kirkjunnar, bæði opinberlega og persónulega. |
Vous n'aimez peut-être pas votre destiné, mais appuyer sur ce bouton sera la seule grande chose que vous ferez jamais. Þér líkar ekki örlögin, Desmond, en að ýta á þennan hnapp er það eina stórvægilega sem þú munt afreka. |
On avait besoin de lui, on s'est appuyé sur lui. Við þörfnuðumst hans, notuðum hann, studdum okkur við hann. |
17 Aujourd’hui, certains vont même jusqu’à ‘s’appuyer sur’ des interprétations personnelles des Écritures, quand ils ne prétendent pas avoir une intelligence spéciale. 17 Sumir ganga jafnvel svo langt á okkar tímum að „státa af“ sínum eigin skoðunum á Ritningunni, eða þá fullyrða að þeir búi yfir sérstöku innsæi. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu appuyer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð appuyer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.