Hvað þýðir amparar í Spænska?
Hver er merking orðsins amparar í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota amparar í Spænska.
Orðið amparar í Spænska þýðir varða, hlífa, verja, vernda, skýla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins amparar
varða(harbor) |
hlífa(shield) |
verja(defend) |
vernda(shield) |
skýla(shield) |
Sjá fleiri dæmi
No; pero mientras busquemos su apoyo, él nos amparará contra todo lo que pueda ocasionarnos daño espiritual. Nei, en eins lengi og við reiðum okkur á hjálp hans verndar hann okkur gegn öllu sem gæti skaðað okkur andlega. |
- Amparar el desarrollo de las capacidades de comunicación de los Estados miembros. - Styðja þróun kynningargetu aðildarríkjanna. |
“Sed de buen ánimo, pues, y no temáis, porque yo, el Señor, estoy con vosotros y os ampararé; y testificaréis de mí, sí, Jesucristo, que soy el Hijo del Dios viviente; que fui, que soy y que he de venir” (D. y C. 68:4–6). Verið þess vegna vonglaðir og óttist ei, því að ég, Drottinn, er með yður og mun standa með yður. Og þér skuluð vitna um mig, já, Jesú Krist, að ég er sonur hins lifanda Guðs, að ég var, að ég er og að ég kem“ (K&S 68:4–6). |
El ECDC apoya las actividades de comunicación de los Estados miembros impartiendo formación sobre competencias de comunicación en materia de salud (incluida la comunicación de riesgos y crisis), aportando las perspectivas de las ciencias de la comunicación mediante el apoyo del ECDC a los países y construyendo gradualmente un centro de conocimientos y recursos sobre comunicación en materia de salud que pueda amparar las actividades de comunicación de los países centradas en las enfermedades transmisibles. ECDC styður við viðleitni aðildarríkjanna í að efla fréttaflutning með því að bjóða upp á tilsögn í hæfni í heilbrigðisboðskiptum (þar á meðal miðlun upplýsinga um hættu og hættuástand), með því að leggja áherslu á þátt fréttaflutnings og samskipta með ríkjastuðningi Sóttvarnastofnunar Evrópu, og með því að byggja smám saman upp þekkingar- og upplýsingamiðstöð í heilbrigðisboðskiptum sem getur eflt samskiptamál einstakra landa með áherslu á smitsjúkdóma. |
Jehová nos asegura que amparará a sus siervos. Jehóva fullvissar okkur um að hann ætli að vernda þjóna sína. |
* El diablo no amparará a sus hijos, Alma 30:60. * Djöfullinn stendur ekki með börnum sínum, Al 30:60. |
Amparar el desarrollo de las capacidades de comunicación de los Estados miembros Styðja þróun kynningargetu aðildarríkjanna. |
4 Y aunque su influencia te lance en dificultades y tras rejas y muros, se te estimará con honor; y ade aquí a poco tu voz será más terrible entre tus enemigos que el bleón feroz, a causa de tu rectitud, y tu Dios te amparará para siempre jamás. 4 Og þó að þú lendir í erfiðleikum og undir lás og slá vegna áhrifa þeirra, skalt þú í heiðri hafður. Og vegna réttlætis þíns mun raust þín innan askamms verða ógurlegri meðal óvina þinna en öskur hins óða bljóns. Og Guð þinn mun standa með þér alltaf og að eilífu. |
Hombres y mujeres cedieron sus posesiones a la Iglesia con la pretensión de que Dios los amparara del azote Menn og konur gáfu kirkjunni allar eigur sínar og vonuðu að Guð hlífði þeim við sóttinni. |
No hay por qué andar con suposiciones sobre cómo nos amparará en ese momento. Við þurfum ekki að velta vöngum yfir því með hvaða hætti Jehóva muni annast okkur á þeim tíma. |
Nadie puede mofarse del Dios de justicia; a los pecadores obstinados no los amparará del juicio condenatorio que merece su conducta. (Sálmur 74: 10, 22, 23) Guð réttlætisins lætur ekki að sér hæða; hann hlífir ekki þrjóskum syndurum við þeim dómi sem þeir verðskulda vegna breytni sinnar. |
6 Sed de buen ánimo, pues, y ano temáis, porque yo, el Señor, estoy con vosotros y os ampararé; y testificaréis de mí, sí, Jesucristo, que soy el Hijo del Dios viviente; que fui, que soy y que he de venir. 6 Verið þess vegna vonglaðir og aóttist ei, því að ég, Drottinn, er með yður og mun standa með yður. Og þér skuluð vitna um mig, já, Jesú Krist, að ég er sonur hins lifanda Guðs, að ég var, að ég er og að ég kem. |
Hombres y mujeres cedieron sus posesiones a la Iglesia con la pretensión de que Dios los amparara del azote, o siquiera los recompensara con la vida celestial si morían. Karlar og konur gáfu allar eigur sínar til kirkjunnar í von um að Guð hlífði þeim við sjúkdómnum — eða í það minnsta umbunaði þeim með himnavist ef þeir dæju. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu amparar í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð amparar
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.