Hvað þýðir allons í Franska?

Hver er merking orðsins allons í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota allons í Franska.

Orðið allons í Franska þýðir áfram, fara, ganga, labba, feta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins allons

áfram

(come on)

fara

(go)

ganga

(go)

labba

feta

Sjá fleiri dæmi

Allons parler dans un endroit plus tranquille.
Förum á rķlegan stađ og tölum saman.
Nous allons de l'avant pour défendre l'espèce humaine et tout ce qu'il y a de bon et de juste en ce monde.
Viđ höldum ķtrauđ áfram ađ verja mannkyniđ og allt ūađ sem er gott og réttlátt í heiminum.
18 La dernière mais non la moindre des choses sacrées dont nous allons parler est la prière.
18 Síðustu heilögu sérréttindin sem við munum ræða um, en ekki þau þýðingarminnstu, er bænin.
Qu’allons- nous voir dans le présent article ?
Um hvað er fjallað í þessari grein?
Lorsqu’elle a su ce qu’on attendait d’elle, elle a dit : “ Allons- y.
Þegar henni var bent á hvaða kröfur hún þyrfti að uppfylla sagði hún: „Látum þá hendur standa fram úr ermum.“
Alors, cette fois nous allons frappé le Japon.
Viđ stönsum í Japan í ūessari ferđ.
Jéhovah sait ce que nous faisons, ce que nous pensons, et même ce que nous allons dire.
Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja.
Donc, nous allons être amis?
Við verðum vinir, er það ekki?
Il s’agit de discuter non seulement de ce que nous allons faire, mais aussi des raisons pour lesquelles nous allons le faire.
Við þurfum að ræða saman bæði hvað við ætlum að gera og hvers vegna við gerum það.
” (Galates 6:10). Nous allons donc discuter dans un premier temps de la façon d’abonder en œuvres de miséricorde envers ceux qui nous sont apparentés dans la foi.
(Galatabréfið 6:10) Við skulum því fyrst skoða hvernig við getum verið auðug af miskunnarverkum í garð trúsystkina okkar.
Alors je t'enverrais quelqu'un pour connaître mon destin, et où et à quelle heure nous allons effectuer le rituel, et alors je déposerai à tes pieds toutes mes destinées et je te suivrai, monseigneur jusqu'au bout du monde!
Ūá sendi ég ūér bođ um hvar og hvenær ūú vilt ađ viđ séum vígđ, svo fel ég öll mín örlög ūér á hendur og geng viđ hliđ ūér hvert sem vera skal.
Nous allons suivre notre propre chemin maintenant!
Viđ ráđum örlögum okkar sjálfir héđan í frá.
Nous qui sommes les disciples du Sauveur en ces derniers jours, nous allons à lui en aimant et en servant les enfants de Dieu.
Við komum til frelsarans, sem hans Síðari daga lærisveinar, með því að elska og þjóna börnum hans.
b) Quels personnages bibliques allons- nous étudier ?
(b) Hvaða biblíupersónur getum við tekið okkur til fyrirmyndar?
Cependant, comme nous l’allons voir, ce livre en parle davantage au sens figuré qu’au sens propre.
En eins og við munum sjá leggur Biblían meiri áherslu á hið táknræna hjarta en hið bókstaflega.
Alors allons-y, Anna.
Úr ūví svo er ættum viđ ađ fara inn, Anna.
Allons avec Obama.
Notum Obama.
Sinon, pourquoi Jésus aurait- il passé autant de temps, comme nous allons le voir, à donner à ses disciples un signe qui les aiderait à discerner sa présence*?
Ef svo væri, hvers vegna eyddi Jesús þá eins miklum tíma og við munum sjá nú á eftir í að gefa fylgjendum sínum tákn til að þeir gætu áttað sig á hvenær hann væri nærverandi?
* Dans toutes les situations, nous devons décider du genre d’ami que nous allons être.
* Í öllum aðstæðum þurfum við að ákveða hvernig vinir við viljum vera.
Nous allons vous mettre à jour sur ce qui se passe sur les routes dans environ dix minutes.
Viđ gefum ykkur fréttir af ūví sem er ađ gerast á vegunum eftir 10 mínútur.
De quoi allons- nous parler dans cet article ?
Hvað er rætt í þessari grein?
Je sais que nous pouvons tous être entourés « des bras de son amour » (D&A 6:20) si nous allons à lui.
Ég veit að við getum öll verið „[umlukt] ... elskuríkum örmum [hans]“ (K&S 6:20) þegar við komum til hans.
Nous allons chez les Vidal pour chercher un troupeau.
Viđ förum til Vidals til ađ sækja hjörđ.
Cependant, nous avons beaucoup d’autres raisons d’être humbles; c’est ce que nous allons examiner dans l’article suivant en voyant ce qui peut nous y aider.
Hins vegar höfum við mun fleiri ástæður til að vera lítillát og í næstu grein skoðum við þær, svo og það sem hjálpar okkur að vera auðmjúk.
b) Qu’allons- nous examiner à présent ?
(b) Hvað skoðum við núna?

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu allons í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.