Hvað þýðir affidare í Ítalska?
Hver er merking orðsins affidare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota affidare í Ítalska.
Orðið affidare í Ítalska þýðir gefa, afhenda, yfirgefa, láta, fara. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins affidare
gefa(leave) |
afhenda
|
yfirgefa(leave) |
láta(give) |
fara(pass) |
Sjá fleiri dæmi
Possiamo affidare ai nostri presidenti dei quorum dei diaconi una grande responsabilità. Við getum falið djáknasveitarforsetum okkar mikla ábyrgð. |
Dovrete chiedere consiglio a qualcuno o forse affidare il restauro a un esperto. Þú verður að leita ráða eða jafnvel fá sérfræðing til verksins. |
Non preferireste affidare a Lui la suprema autorità di decidere il progetto genetico di tutti gli organismi viventi? Myndir þú ekki treysta honum til að hafa síðasta orðið um vinnuteikningar genanna sem starfsemi lifandi vera byggist á? |
Mosè, prima di affidare l’incarico a Giosuè, aveva dichiarato: “Ascolta, o Israele: Geova nostro Dio è un solo Geova”. Áður en Móse skipaði Jósúa til starfa hafði hann sagt: „Heyr Ísrael! [Jehóva] er vor Guð; hann einn er [Jehóva]!“ |
Non sono così orgogliosi da non voler affidare delle responsabilità a coloro che sono idonei per riceverle; né sono altezzosi e poco disposti ad accettare la direttiva di chi è autorizzato a impartirla. Þeir eru hvorki of stoltir til að fela þeim ábyrgð sem eru hæfir til að axla hana né of stærilátir til að fylgja fyrirmælum þeirra sem hafa umboð til að gefa þau. |
I medici ci consigliarono di affidare Andrew a una clinica specializzata, ma noi preferimmo non farlo. Læknar ráðlögðu okkur að láta Andrew fara á vistheimili en við vildum það ekki. |
Quali precedenti scritturali ci sono per affidare onerose responsabilità organizzative a uomini qualificati delle altre pecore? Hvaða biblíuleg fordæmi eru fyrir því að hæfir aðrir sauðir fái mikla ábyrgð innan skipulagsins? |
Devo poterti affidare la mia vita. Ég ūarf ađ geta treyst ūér fyrir lífi mínu. |
(4:1-23) Egli li esortò ad affidare a Dio in preghiera le loro ansietà e a riempire la mente di pensieri sani. (4:1-23) Hann hvatti þá til að fela Guði áhyggjur sínar í bæn og fylla hugi sína heilnæmum hugsunum. |
Delegare comporta affidare un compito e seguire l’andamento del lavoro Sá sem gefur öðrum verkefni þarf að skýra málið vel og fylgjast með hvernig gengur. |
Il re di Babilonia intendeva addestrare questi giovani per affidare loro posizioni governative di responsabilità. Konungur Babýlonar ætlaði að þjálfa þá til ábyrgðarstarfa við stjórnina. |
2 Ora immaginiamo di essere quel funzionario e di aver scelto tre uomini in gamba a cui affidare un compito importante. 2 Hugsaðu þér nú að þú sért hátt setti maðurinn og hafir valið þrjá færa menn til að taka að sér mikilvægt verkefni. |
Un’agenzia pubblicitaria che ha sede vicino alla città tedesca di Regensburg ha trovato un modo per risolvere il problema delle madri che lavorano e che non riescono a trovare nessuno a cui affidare i bambini durante il giorno, una soluzione che dà prova di comprensione. Í fyrstu skýrslu sinni um áhrif eyðni á börn sagði Alþjóðaheilbrigðismálastofnunin að veiran legðist á langtum fleiri börn en áður hefði verið haldið og að sennilega yrðu um 10 milljónir barna búnar að sýkjast árið 2000. |
Cui puoi affidare informazioni top secret. Sem ūú getur treyst fyrir trúnađarupplũsingum. |
• Perché Dario il Medo decise di affidare a Daniele un alto incarico? • Hvers vegna ákvað Daríus frá Medíu að skipa Daníel í háa stöðu? |
L' ESN ha deciso di affidare lo studio della minaccia... alla Atheon Þjóðaröryggisstofnun ákvað að láta rannsóknina á ógninni í hendur Atheons |
* Si potrebbe affidare a degli anziani qualificati il compito di esporre i fatti, per esempio in un programma televisivo, qualora il fatto di non presentarsi potesse dare l’impressione che i testimoni di Geova non siano in grado di rispondere. * Hæfir öldungar gætu til dæmis fengið það verkefni að koma staðreyndum á framfæri, svo sem í sjónvarpsviðtali, ef túlka mætti þögn þannig að vottar Jehóva gætu ekki svarað fyrir sig. |
Perché si può dire che l’esempio di Timoteo dimostra che Geova è disposto ad affidare responsabilità ai giovani? Hvernig er Tímóteus dæmi um að Jehóva sé fús til að fela ungu fólki ábyrgðarstörf? |
Durante gli anni ’70 furono fatti dei cambiamenti per affidare la sorveglianza a gruppi di anziani piuttosto che a singoli. Upp úr 1970 voru gerðar breytingar þannig að hópur öldunga í stað einstaklinga færi með umsjónina. |
Non solo Tito era un buon organizzatore ma era anche il tipo di uomo a cui si potevano affidare incarichi delicati in situazioni difficili. Títus hafði góða skipulagsgáfu en hann var líka maður sem hægt var að treysta til að taka á viðkvæmum málum við erfiðar aðstæður. |
Il governatore Neemia doveva scegliere a chi affidare compiti di responsabilità tra il popolo di Dio. Nehemía var landstjóri og þurfti að skipa menn í ábyrgðarstöður meðal þjóðar Guðs. |
6 Rifiutando di adorare “l’iddio di questo sistema”, Gesù mostrò di essere Colui al quale si doveva affidare la seconda paternità della famiglia umana. 6 Úr því að Jesús neitaði að tilbiðja „guð þessarar aldar“ var honum treyst til að verða annar faðir mannkynsins. (2. |
Orchestrato per rimuovere un ostacolo, quello sciocco cocciuto di Sert, e affidare la direzione a Pla. Skipulögđ til ađ fjarlægja hindrun... ūennan ūrjķska kjána, Sert... og koma Manuel Pla ađ völdum. |
12 È sbagliato affidare tali onerose responsabilità alle altre pecore? 12 Er rangt að fela hinum öðrum sauðum svona mikla ábyrgð? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu affidare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð affidare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.