पुर्तगाली में joão-ninguém का क्या मतलब है?

पुर्तगाली में joão-ninguém शब्द का क्या अर्थ है? लेख में पुर्तगाली में joão-ninguém का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।

पुर्तगाली में joão-ninguém शब्द का अर्थ शून्य, शुञ, सुन, अंडा, सिफ़र है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।

उच्चारण सुनें

joão-ninguém शब्द का अर्थ

शून्य

(zero)

शुञ

(zero)

सुन

(zero)

अंडा

(zero)

सिफ़र

(zero)

और उदाहरण देखें

( João 3:16) Ninguém pode afirmar que merece essa dádiva, “pois todos pecaram e não atingem a glória de Deus”.
(यूहन्ना 3:16) कोई भी यह दावा नहीं कर सकता कि वह इस तोहफे के लायक है, क्योंकि “सब ने पाप किया है और परमेश्वर की महिमा से रहित हैं।”
Jesus disse em João 6:44: “Ninguém pode vir a mim, a menos que o Pai, que me enviou, o atraia.”
यूहन्ना ६:४४ में यीशु मसीह ने कहा, “कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले।”
Em João 6:44, Jesus explicou: “Ninguém pode vir a mim, a menos que o Pai, que me enviou, o atraia.”
यूहन्ना ६:४४ में यीशु ने समझाया: “कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले।”
Por exemplo, segundo o texto de Shem-Tob, Jesus disse a respeito de João: “Deveras, eu vos digo, entre todos os nascidos de mulheres não se levantou ninguém maior do que João, o Batizador.”
मसलन, शेम-टोब के पाठ के मुताबिक़, यीशु ने यूहन्ना के बारे में कहा: “मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो स्त्रियों से जन्मे हैं, उन में से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले से कोई बड़ा नहीं हुआ।”
(João 14:6; 1 Coríntios 15:20) Conseqüentemente, ninguém poderia ter precedido a ele no céu.
(यूहन्ना १४:६; १ कुरिन्थियों १५:२०) परिणामस्वरूप, कोई उससे पहले स्वर्ग नहीं पहुँच पाता।
A Bíblia também diz: “Ninguém jamais viu a Deus.” — 1 João 4:12.
बाइबल यह भी कहती है: “किसी ने कभी-भी परमेश्वर को नहीं देखा है।”—1 यूहन्ना 4:12.
Ainda bem que Carlos não espalhou para ninguém a impressão errada que teve de João.
यह सब जानकर अभय ने शुक्र मनाया होगा कि वह जिस नतीजे पर पहुँचा था, उस बारे में उसने किसी को नहीं बताया।
Ninguém vem ao Pai senão por mim.” — João 14:6
कोई भी पिता के पास नहीं आ सकता, सिवा उसके जो मेरे ज़रिए आता है।”—यूहन्ना 14:6
Jesus estava ajudando os discípulos de João, o Batizador, a reconhecer que ninguém deve esperar que seus seguidores se harmonizem com as antigas práticas do judaísmo, tais como o jejum ritual.
यीशु यूहन्ना के चेलों को यह मूल्यांकन करने में मदद कर रहा था कि किसी भी व्यक्ति को उसके अनुयायियों से विधि से संबंधित उपवास जैसे यहूदी धर्म के पूरानी प्रथाओं के अनुरूप बनने की अपेक्षा नहीं करनी चाहिए।
+ 11 Digo-lhes a verdade: Entre os nascidos de mulher não surgiu ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no Reino dos céus é maior do que ele.
+ 11 मैं तुमसे सच कहता हूँ, अब तक जितने भी इंसान पैदा हुए हैं, उनमें यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले से बड़ा कोई भी नहीं। मगर जो स्वर्ग के राज में सबसे छोटा है, वह यूहन्ना से भी बड़ा है।
Era a reunião para uma missa campal em Paris, durante a Jornada Mundial da Juventude, e o homem não era ninguém menos que o papa João Paulo II!
यह कैथोलिक वर्ल्ड यूथ डेज़ के दौरान पैरिस में हुई एक धार्मिक सभा थी और मंच पर आनेवाला वह आदमी और कोई नहीं बल्कि पोप जॉन पॉल III था।
Não aja como se o ente querido nunca tivesse existido ou como se tivesse sido um joão-ninguém.
ऐसे कभी मत व्यवहार कीजिए जैसे खोया हुआ प्रियजन कभी अस्तित्व में नहीं था या महत्त्वहीन था।
O próprio Jesus falou de João, o Batizador, que estava prestes a sofrer martírio: “Deveras, eu vos digo: Entre os nascidos de mulheres não se levantou ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no reino dos céus é maior do que ele.”
यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले के बारे में जो जल्द-ही प्राणाहुती देनेवाला था, यीशु ने स्वयं कहा: “मैं तुम से सच कहता हूं, कि जो स्त्रियों से जन्मे हैं, उन में से यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले से कोई बड़ा नहीं हुआ; पर जो स्वर्ग के राज्य में छोटे से छोटा है वह उस से बड़ा है।”
Elogia assim a João como sendo igual a qualquer profeta que viveu antes dele, explicando: “Deveras, eu vos digo: Entre os nascidos de mulheres não se levantou ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no reino dos céus é maior do que ele.
इस प्रकार समझाते हुए, उससे पहले ज़िन्दा किसी भी भविष्यवक्ता के बराबर यीशु यूहन्ना का गुणगान करते हैं: “मैं तुम से सच कहता हूँ, कि जो स्त्रियों से जन्मे हैं, उन में यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले से कोई बड़ा नहीं हुआ; पर जो स्वर्ग के राज्य में छोटे से छोटा है वह उससे बड़ा है।
Quando ele contrastou João, o Batizador, que morreu antes de Jesus e portanto tinha esperança terrestre, com os que recebem vida celestial, Jesus disse: “Não se levantou ninguém maior do que João Batista; mas aquele que é menor no reino dos céus é maior do que ele.”
यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाला यीशु से पहले मरा और इस कारण उसे पार्थिव आशा थी। उसकी विषमता उनके साथ करते समय जिन्हें स्वर्गीय जीवन प्राप्त होता, यीशु ने कहा: “यूहन्ना बपतिस्मा देनेवाले से कोई बड़ा नहीं हुआ; पर जो स्वर्ग के राज्य में छोटे से छोटा है वह उस से बड़ा है।”
Em João 5:22, ele disse: “Porque o Pai não julga a ninguém, mas tem confiado todo o julgamento ao Filho.”
यूहन्ना ५:२२ में उसने कहा: “और पिता किसी का न्याय भी नहीं करता, परन्तु न्याय करने का सब काम पुत्र को सौंप दिया है।”
Ninguém deitou mão nele, porque a sua hora ainda não havia chegado.” — JOÃO 7:30.
“किसी ने उस पर हाथ न डाला, क्योंकि उसका समय अब तक न आया था।”—यूहन्ना 7:30.
(1 João 5:3) Isso foi desafiador no início, porque eu nunca havia aceitado orientação de ninguém.
(1 यूहन्ना 5:3) शुरू-शुरू में ऐसा करना मुझे बहुत मुश्किल लगा, क्योंकि मैंने ज़िंदगी में कभी किसी का कहा नहीं माना था।
(João 3:13) O Novo Testamento, Nova Versão Internacional reza: “Ninguém jamais subiu ao céu, a não ser aquele que veio do céu: o Filho do homem.”
(यूहन्ना ३:१३) द न्यू इंग्लिश बाइबल कहती है: “कोई भी स्वर्ग कभी नहीं गया सिवाय उसके जो स्वर्ग से नीचे उतरा, अर्थात् मनुष्य का पुत्र।”
Ninguém pode vir a mim, a menos que isso lhe seja concedido pelo Pai.” — João 6:44, 65.
जब तक किसी को पिता की ओर से यह बरदान न दिया जाए तब तक वह मेरे पास नहीं आ सकता।”—यूहन्ना 6:44, 65.
(João 14:6) Ele também declarou: “Quem o Pai é, ninguém sabe exceto o Filho, e aquele a quem o Filho estiver disposto a revelá-lo.” — Lucas 10:22.
(यूहन्ना 14:6) उसने यह भी कहा: ‘पिता कौन है यह कोई नहीं जानता, केवल पुत्र और वह जिस पर पुत्र उसे प्रगट करना चाहे।’—लूका 10:22.
(Lucas 3:15) O Manuel Biblique (Manual Bíblico), em francês, declara: “O povo sabia que as setenta semanas de anos fixadas por Daniel estavam chegando ao fim; ninguém ficou surpreso ao ouvir João Batista anunciar que o reino de Deus se aproximara.”
(लूका ३:१५) फ्रेंच मानूएल बीबलीक कहती है: “लोग जानते थे कि दानिय्येल द्वारा बताए गए सत्तर सप्ताहों के साल अब खत्म हो रहे थे; इसलिए जब बपतिस्मा देनेवाले यूहन्ना ने कहा कि परमेश्वर का राज्य नज़दीक है तो किसी को भी ताज्जुब नहीं हुआ।”
Ninguém pode vir a mim, a menos que o pai, que me enviou, o atraia.” — JOÃO 6:44
“कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले।”—यूहन्ना 6:44
(João 6:41-47) Naturalmente, na pregação de casa em casa, as Testemunhas de Jeová não prejulgam a ninguém.
(यूहन्ना ६:४१-४७) निस्संदेह, घर-घर के प्रचार में, यहोवा के गवाह पहले से किसी का भी न्याय नहीं करते हैं।
Afinal, Jesus disse: “Ninguém pode vir a mim, a menos que o Pai, que me enviou, o atraia.” — João 6:44.
याद कीजिए, क्या यीशु ने यह नहीं कहा था: “कोई मेरे पास नहीं आ सकता, जब तक पिता, जिस ने मुझे भेजा है, उसे खींच न ले”?—यूहन्ना ६:४४.

आइए जानें पुर्तगाली

तो अब जब आप पुर्तगाली में joão-ninguém के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप पुर्तगाली में नहीं जानते हैं।

पुर्तगाली के अपडेटेड शब्द

क्या आप पुर्तगाली के बारे में जानते हैं

पुर्तगाली (português) एक रोमन भाषा है जो यूरोप के इबेरियन प्रायद्वीप की मूल निवासी है। यह पुर्तगाल, ब्राजील, अंगोला, मोजाम्बिक, गिनी-बिसाऊ, केप वर्डे की एकमात्र आधिकारिक भाषा है। लगभग 270 मिलियन के लिए पुर्तगाली में 215 से 220 मिलियन देशी वक्ता और 50 मिलियन दूसरी भाषा बोलने वाले हैं। पुर्तगाली को अक्सर दुनिया में छठी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा के रूप में सूचीबद्ध किया जाता है, यूरोप में तीसरा। 1997 में, एक व्यापक शैक्षणिक अध्ययन ने पुर्तगाली को दुनिया की 10 सबसे प्रभावशाली भाषाओं में से एक के रूप में स्थान दिया। यूनेस्को के आंकड़ों के अनुसार, अंग्रेजी के बाद पुर्तगाली और स्पेनिश सबसे तेजी से बढ़ने वाली यूरोपीय भाषाएं हैं।