¿Qué significa trattenere en Italiano?

¿Cuál es el significado de la palabra trattenere en Italiano? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar trattenere en Italiano.

La palabra trattenere en Italiano significa demorar, contener, retener, detener, detener, retener, retener, contener, ser un lastre, retener, sujetar a, morderse la lengua, refrenar, frenar a, quedarse con lo mejor de, quedarse la mejor parte, llevarse lo mejor de, guardar, contener, contener, retener a, humillar a, retener, reprimir, detener, deducir, límite, detener a, contener, capturar, poner trabas a, mantenerse fuera de pista o intersección, contener, reprimir, reprimir, retener, controlar, cautivar. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra trattenere

demorar

verbo transitivo o transitivo pronominale (far ritardare)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Siamo stati trattenuti dalle nostre speranze sull'imminente arrivo di novità.
Nos demoramos porque creímos que pronto iban a pasar las noticias.

contener

verbo transitivo o transitivo pronominale (emociones)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I ragazzi hanno iniziato a picchiarsi e gli insegnanti hanno dovuto trattenerli.
Los chicos comenzaron a pelear y los profesores tuvieron que contenerlos.

retener

verbo transitivo o transitivo pronominale (un pago)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il cliente trattenne il pagamento finché i problemi furono risolti.
El cliente retuvo el pago hasta que los problemas se resolvieron.

detener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non voglio trattenerti, so che hai un aereo da prendere.
No dejes que te detenga, sé que tienes que alcanzar un vuelo.

detener

(polizia)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Le autorità stanno trattenendo due sospetti.
Dos sospechosos están siendo detenidos por las autoridades.

retener

verbo transitivo o transitivo pronominale (objetos, dinero)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non mi ha saldato oggi, trattiene una parte del pagamento finché il lavoro non è concluso.
No me ha dado todo el dinero hoy, ha decidido retener la mitad hasta que el trabajo esté listo.

retener

verbo transitivo o transitivo pronominale (impuestos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il governo trattiene una percentuale del salario della maggior parte delle persone per tasse e sicurezza sociale.
El gobierno retiene un porcentaje del salario de la mayoría de las personas en concepto de impuestos y de seguridad social.

contener

verbo transitivo o transitivo pronominale (sentimenti)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trattenne la sua rabbia finché i bambini non andarono a letto. Era stata una giornata talmente pesante che non riuscì più a trattenere le lacrime.
Contuvo la ira hasta que los niños se fueron a dormir.

ser un lastre

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Vuole diventare un'attrice, ma la mancanza di talento la sta trattenendo.
Quiere ser actriz pero su falta de talento es un lastre.

retener

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il capo negò il consenso alle ferie dell'impiegato finché quest'ultimo non ebbe terminato il progetto a cui stava lavorando.
El jefe retuvo el consentimiento para aprobar las vacaciones del empleado hasta que este hubo terminado el proyecto en el que estaba trabajando. La policía sospechaba que el testigo estaba reteniendo información.

sujetar a

Gli ufficiali di polizia trattennero l'aggressore bloccandogli le braccia dietro la schiena.
Los policías sujetaron al atacante, poniéndole los brazos contra la espalda.

morderse la lengua

verbo transitivo o transitivo pronominale (parole, emozioni) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Trattenne un mormorio di disapprovazione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Tuvo que morderse la lengua para no insultarlo delante de sus hijos.

refrenar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

frenar a

Molly voleva andare a scuola di teatro ma sentiva che i genitori la trattenevano perché si aspettavano che lei diventasse un medico.
Molly quería ir a la escuela de teatro pero sentía que sus padres la frenaban porque querían que fuera médica.

quedarse con lo mejor de, quedarse la mejor parte, llevarse lo mejor de

verbo transitivo o transitivo pronominale (profitti)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

guardar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tania stava stava scoppiando per raccontare il segreto ad Audrey, ma in qualche modo è riuscita a trattenerlo.
Tania se moría por contarle el secreto a Audrey, pero de alguna manera logro guardarlo.

contener

(emociones)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Daniel era piuttosto sconvolto ma trattenne le lacrime.
Daniel estaba muy angustiado pero contuvo sus lágrimas.

contener

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Karen ha dovuto trattenere la rabbia quando la sua collega si è presa il merito del lavoro.
Karen contuvo su ira cuando su compañero se llevó el crédito del trabajo.

retener a

verbo transitivo o transitivo pronominale (polizia: fermo, interrogatorio)

La polizia lo ha trattenuto tutta la notte per interrogarlo.
Retuvieron a los hombres toda la noche para interrogarlos.

humillar a

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

La squadra fu frenata dalla sconfitta.
Humillaron al equipo con la derrota.

retener

verbo transitivo o transitivo pronominale (líquidos)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Questo composto trattiene bene l'umidità, quindi non c'è bisogno che innaffi le piante molto spesso.
El cómpost retiene bien la humedad, no necesitas regar tanto las plantas.

reprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Trevor era furibondo, ma riuscì a trattenere la rabbia ed essere educato.
Trevor estaba furioso, pero consiguió reprimir el enfado y ser amable.

detener

verbo transitivo o transitivo pronominale (forze dell'ordine)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La polizia trattenne Jack per interrogarlo in merito al furto.

deducir

verbo transitivo o transitivo pronominale (stipendio)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Il capo di Harry ha trattenuto la sua paga per coprire i costi dovuti all'errore da lui commesso.
El jefe de Harry dedujo su paga para cubrir el coste del error que había cometido.

límite

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

detener a

verbo transitivo o transitivo pronominale

La polizia ha trattenuto l'indiziato in custodia.
La policía detuvo al sospecho y lo puso bajo custodia.

contener

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Faceva fatica a trattenere l'emozione. Trattieni l'entusiasmo!
Era difícil contener las emociones.

capturar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La polizia ha catturato il presunto omicida.
La policía capturó al sospechoso del asesinato.

poner trabas a

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

mantenerse fuera de pista o intersección

(avión)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

contener

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non siamo riusciti a trattenere le risa quando è entrato.
No pudimos contener la risa cuando entró.

reprimir

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
A metà del sermone ho iniziato a trattenere gli sbadigli.
A la mitad del sermón empecé a reprimir los bostezos.

reprimir

(emozioni, sentimenti) (emociones)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Non è salutare per la psiche trattenere le proprie emozioni.
No es física ni emocionalmente sano reprimir las emociones.

retener

verbo transitivo o transitivo pronominale (cibo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nonostante si sentisse un po' male, Lisa è riuscita a trattenere il pranzo.
Aunque se sentía un poco mal, Lisa logró retener el almuerzo.

controlar

(figurato)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alla fine Rachel riuscì a trattenere la rabbia e ad essere cortese nei confronti di sua suocera.
Al fin había logrado Rachel controlar su ira y ser cortés con su suegra.

cautivar

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I fuochi d'artificio hanno catturato l'attenzione della folla.
Los fuegos artificiales cautivaron la atención de la multitud.

Aprendamos Italiano

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de trattenere en Italiano, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Italiano.

¿Conoces Italiano?

El italiano (italiano) es una lengua romance y lo hablan unos 70 millones de personas, la mayoría de las cuales vive en Italia. El italiano usa el alfabeto latino. Las letras J, K, W, X e Y no existen en el alfabeto italiano estándar, pero aún aparecen en préstamos del italiano. El italiano es el segundo idioma más hablado en la Unión Europea con 67 millones de hablantes (15 % de la población de la UE) y lo hablan como segunda lengua 13,4 millones de ciudadanos de la UE (3 %). El italiano es el principal idioma de trabajo de la Santa Sede y sirve como lingua franca en la jerarquía católica romana. Un evento importante que ayudó a la difusión del italiano fue la conquista y ocupación de Italia por parte de Napoleón a principios del siglo XIX. Esta conquista impulsó la unificación de Italia varias décadas más tarde y empujó el idioma de la lengua italiana. El italiano se convirtió en un idioma utilizado no solo entre secretarios, aristócratas y cortes italianas, sino también por la burguesía.