¿Qué significa there en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra there en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar there en Inglés.

La palabra there en Inglés significa allí, allí, hay, ahí, allá, ahí, ahí está, estar presente, ya lo viví, ya lo ví, ya lo sé, si lo sabré yo, hacer lo que se tenga que hacer, ahí abajo, a las profundidades, ahí abajo, allá abajo, llegar, llegar, partir de ahí, ¡resiste!, tener una buena idea, de aquí para allá, de vez en cuando, ¡oye!, ¿qué tal?, no valer la pena desear que las cosas fueran diferentes, ahí dentro, como si fuera el fin del mundo, no venir al caso, no servir de nada, no tener sentido, no estar pasando nada, fuera, afuera, ahí, allí, inusual, allá, haber motivos para creer, nos vemos allí, ¡para que te enteres!, ¡para que lo sepas!, le faltan luces, en ese momento y lugar, ahora que lo pienso, ir y volver, hay, si no fuera por la gracia de Dios, hay, hay una remota posibilidad, aquí hay gato encerrado, acá hay gato encerrado, no tiene sentido, no tiene sentido, no hay duda, es indiscutible que, nada es gratis en esta vida, nada es gratis en este mundo, érase una vez, aquí tienes, ahí tienes, ahí está, ¡ahí estás!, bien hecho, buen trabajo, ¡Ahí lo tienes! ¡Ahí tienes! ¡Ahí está! ¡Eso es!, bueno, bueno, pagarlas, no tener explicación, Sobre gustos no hay nada escrito, no hay duda de, no hay duda, no hay caso, ¿hay alguien en casa?, no hay nadie en casa, ahí arriba, ¿Quién va?, ¿Quién?. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra there

allí

adverb (in or at that place)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
He was there at the bar.
Él estaba allí en el bar.

allí

adverb (at that point)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
OK, class, let's stop there. It's time for lunch.
Muy bien, clase, vamos a parar ahí. Es hora de almorzar.

hay

pronoun (introductory pronoun) (haber)

(verbo impersonal: Verbo que sólo se conjuga en la tercera forma del singular ("llover", "amanecer", "relampaguear").)
There is a way.
Hay una manera.

ahí

adverb (on that issue)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
I agree with you there.
En ese punto estoy de acuerdo contigo.

allá

adverb (to that place)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
I'm going there tonight.
Yo voy allá esta noche.

ahí

adverb (indicating location)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
There he is.
Aquí lo tienes.

ahí está

interjection (approval)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
There! That's just what we need.
¡Ahí está! Justo lo que necesitábamos.

estar presente

(informal (I'll be there)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ya lo viví, ya lo ví, ya lo sé

expression (have already experienced [sth])

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I don't want to watch a presentation about bankruptcy--been there, done that.

si lo sabré yo

interjection (informal (I have experienced that.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
¡Si lo sabré yo! Me ha pasado lo mismo un montón de veces.

hacer lo que se tenga que hacer

interjection (Take the necessary action.)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ahí abajo

adverb (in that lower place)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I don't want to go down there; the basement looks scary!
No quiero ir ahí abajo, ¡el sótano da miedo!

a las profundidades

adverb (figurative, euphemism (in or to Hell)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
- Nos encontraremos en el Infierno - le dijo. Y lo mató de un tiro.

ahí abajo, allá abajo

adverb (figurative, euphemism (in genital area)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Me dijo que sentía picazón en las partes.

llegar

verbal expression (arrive at a place)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
It's a ten-hour flight to the US; we'll be very tired when we get there.

llegar

verbal expression (figurative, informal (come to a certain state) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The task seems insurmountable, but somehow we'll get there.
La tarea parece imposible, pero de alguna manera llegaremos.

partir de ahí

verbal expression (informal (use that as a starting point)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

¡resiste!

interjection (informal (do not be discouraged) (informal)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hang in there, John, you've almost made it!
¡Aguantá Juan, ya casi terminás!

tener una buena idea

verbal expression (have a good idea)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

de aquí para allá

adverb (in various places)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He lived an aimless existence, wandering here and there but never settling anywhere.
Vivía una vida sin rumbo, yendo por todas partes pero sin establecerse en ningún lado.

de vez en cuando

adverb (from time to time)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

¡oye!

interjection (attracting attention) (coloquial)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Hey there! You dropped your wallet!
¡Oiga! ¡Se le ha caído la billetera!

¿qué tal?

interjection (informal (hello) (saludo)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Hi there, Janis, how have you been?
¿Qué onda, Janis, cómo has estado?

no valer la pena desear que las cosas fueran diferentes

expression (it's useless to wish for things)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ahí dentro

adverb (in or into that place)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
I'm going in there. Are you coming too?
Me voy a meter ahí dentro. ¿Vienes?

como si fuera el fin del mundo

adverb (informal, figurative (in a frenzied way)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no venir al caso

expression (figurative (not relevant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

no servir de nada

expression (it is pointless)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's no use calling out his name, he can't hear you any more.
No sirve de nada que lo llames por su nombre, ya no te escucha.

no tener sentido

expression (it is pointless)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There's no point in asking Jake if you can borrow his car; he'll say no. There's no use in telling me now that I shouldn't put that vase there; you should have mentioned it before I knocked it over and broke it.
No tiene sentido que le pidas el auto prestado a Jake, te dirá que no.

no estar pasando nada

expression (informal (no activity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Pete went to the bar, but there was nothing doing there, so he headed home.
Pete fue al bar, pero no estaba pasando nada así que se fue a su casa.

fuera, afuera

adverb (outside)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Be sure to put a coat on; it's freezing out there!
Ponte un abrigo, ¡está helado afuera!

ahí, allí

adverb (informal (in space) (espacio exterior)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Have you ever looked at the stars and wondered if there's anyone out there?
¿Alguna vez has mirado las estrellas y te has peguntado si hay alguien ahí?

inusual

adjective (slang (strange, unusual)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )

allá

adverb (in that direction or place)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The cake is over there.
La torta está ahí.

haber motivos para creer

expression (there are grounds for believing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There is reason to believe that the man is lying.
Hay razón para creer que el hombre está mintiendo.

nos vemos allí

interjection (informal (goodbye until a given future event)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Hay que cruzar a nado hasta la otra orilla. Nos vemos allí.

¡para que te enteres!, ¡para que lo sepas!

interjection (informal (expressing defiance, determination)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
I don't need your help anyway! So there!
¡Ni siquiera necesito tu ayuda, para que lo sepas!

le faltan luces

expression (figurative, informal ([sb] is unintelligent)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
My brother can be incredibly stupid sometimes; the lights are on but nobody's home.

en ese momento y lugar

expression (at that exact moment and place)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ahora que lo pienso

expression (on second thoughts, however)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Ahora que lo pienso, mejor esperemos la opinión de los demás.

ir y volver

expression (to and back from destination)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If we drive, we can get there and back within a day.

hay

expression (indicating [sth] plural) (haber: presente impersonal)

(verbo impersonal: Verbo que sólo se conjuga en la tercera forma del singular ("llover", "amanecer", "relampaguear").)
There are fifteen men in this office and only three women.
Hay quince hombres en esta oficina, y sólo tres mujeres.

si no fuera por la gracia de Dios

expression (I could be the unlucky one)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hay

expression (indicating [sth] singular) (haber: presente impersonal)

(verbo impersonal: Verbo que sólo se conjuga en la tercera forma del singular ("llover", "amanecer", "relampaguear").)
There's a bank just across the street.
Hay un banco justo en frente.

hay una remota posibilidad

expression (there is a slight possibility that)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

aquí hay gato encerrado, acá hay gato encerrado

expression (This is not what it seems)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
It seems like he's vanished into thin air, but that's impossible. There's more to this situation than meets the eye.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Parece el hombre perfecto pero ten cuidado, que no es oro todo lo que reluce.

no tiene sentido

expression (it wouldn't be worthwhile)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no tiene sentido

expression (it wouldn't be worthwhile to)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no hay duda

interjection (it is indisputable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
He's an evil man; there is no question.
Es una mala persona. No hay duda.

es indiscutible que

expression (it is indisputable that)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There is no question many citizens resent paying taxes.
No hay duda de que a muchos ciudadanos les molesta pagar impuestos.

nada es gratis en esta vida, nada es gratis en este mundo

expression (Everything has a cost)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
I had to pay taxes on the free gift. Well, there's no such thing as a free lunch.
Tuve que pagar impuestos por el obsequio. Bueno, nada es gratis en esta vida.

érase una vez

expression (start of a fairy tale)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There was once a princess with very long hair.

aquí tienes, ahí tienes

expression (when giving or showing [sb] [sth]) (tú)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
"There you are," said Ruth as she handed me a cup of coffee.
«Aquí tienes», dijo Ruth mientras me daba una taza de café.

ahí está

expression (just as expected)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There you are, I knew you would pass the exam!
¡Ahí está! ¡Sabía que aprobarías el examen!

¡ahí estás!

expression (when finding [sb])

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
There you are! I've been looking for you for ages.

bien hecho

expression (just as expected)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There you go; I knew the cat wouldn't come when you called his name.

buen trabajo

expression (good job)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There you go! I knew you could do it!

¡Ahí lo tienes! ¡Ahí tienes! ¡Ahí está! ¡Eso es!

interjection (used when confirming [sth])

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
There you go! I told you he'd be here on time!

bueno, bueno

interjection (consoling)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
There, there, don't cry; it'll all be OK.

pagarlas

expression (slang (severe consequences)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There'll be hell to pay when your father comes home!
Las vas a pagar cuando tu padre llegue a casa.

no tener explicación

expression (without explanation or reason)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
There's no accounting for taste.
El gusto no tiene explicación.

Sobre gustos no hay nada escrito

expression (taste can't be explained)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
I have no idea what Chloe sees in Dean; there's no accounting for taste.

no hay duda de

expression (it is plainly true)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no hay duda

expression ([sth] is plainly true)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no hay caso

expression (there is no remedy)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
There's no help for it. We'll have to sell the house.
No hay caso, vamos a tener que vender la casa.

¿hay alguien en casa?

expression (figurative, informal, pejorative (person is absent-minded)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no hay nadie en casa

expression (figurative, informal, pejorative (person is mentally impaired)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ahí arriba

adverb (at place away from and above speaker)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

¿Quién va?

expression (command: state identity)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
¡Alto! ¿¡Quién vive?! Oh, erais Vos mi Señora. Me habéis dado un susto.

¿Quién?

expression (responding to a knock at the door)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de there en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de there

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.