¿Qué significa panne en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra panne en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar panne en Francés.

La palabra panne en Francés significa averiarse, pana, amarradero, cabeza, boca, pala, hojuela, viga, pelado/a, apurado/a, ganar, abollar, pegársele las sábanas a, averiado/a, sin inspiración, falto de inspiración, sin, estar averiado, estar descompuesto, faltarle algo a alguien, quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible, quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible, usar el truco de la avería, averiar, avería eléctrica, quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible, falta de inspiración, avería eléctrica, avería eléctrica, avería del motor, avería en el motor, solera, sin gasolina, sin combustible, correa intermedia, averiarse, averiársele algo a alguien, averiársele algo a alguien, quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible, triángulo de señalización. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra panne

averiarse

nom féminin (arrêt de fonctionnement imprévu)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Il n'y a plus d'essence, la voiture est en panne.
No hay más gasolina, el coche se ha averiado.

pana

nom féminin (sorte de velours) (textil)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Elle porte une écharpe en panne.
Ella lleva una bufanda de lana.

amarradero

nom féminin (marine : petit appontement) (naútica)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le voilier s'est amarré à une panne du port.
El velero está sujeto en un amarradero del puerto.

cabeza, boca

nom féminin (extrémité de marteau)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
On frappe rarement avec la panne d'un marteau.
Uno se golpea pocas veces con la cabeza del martillo.

pala, hojuela

nom féminin (extrémité de piolet)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
En alpinisme, la panne sert à creuser la glace.
En alpinismo, la pala (or: hojuela) sirve para cavar en el hielo.

viga

nom féminin (support de chevron) (construcción)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Les pannes supportent les chevrons des toitures.
Las vigas soportaban las espigas del tejado.

pelado/a, apurado/a

adjectif (vieux, populaire (piteux, miséreux)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

ganar

verbe intransitif (argot (jeu : gagner)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Je joue et je panne !

abollar

verbe transitif (creuser avec la panne du marteau) (con un martillo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
C'est avec ce marteau que l'on panne le placage de bois.

pegársele las sábanas a

locution verbale (familier (s'être réveillé en retard) (coloquial)

averiado/a

locution adjectivale (qui ne fonctionne plus)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sur la machine à café était collé un papier où il était écrit « en panne ». La chaudière est en panne alors j'ai appelé le réparateur.
La caldera está descompuesta, entonces llamé al técnico.

sin inspiración, falto de inspiración

locution adverbiale (artiste : ne pas savoir quoi produire)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Même les grands écrivains sont parfois en panne d'inspiration.

sin

(qui manque de [qch])

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)

estar averiado, estar descompuesto

locution verbale (ne plus fonctionner)

Notre machine à laver est en panne.
Nuestra lavadora está averiada.

faltarle algo a alguien

locution verbale (familier (manquer de [qch])

Les auteurs sont parfois en panne d'inspiration.
A los autores a veces les falta inspiración.

quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible

locution verbale (ne plus avoir d'essence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Il vaut mieux ne pas être en panne d'essence en rase campagne.
Más vale no quedarse sin gasolina en campo abierto.

quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible

locution verbale (ne plus avoir d'essence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Si je ne trouve pas de station dans moins de 15 km, nous serons en panne sèche !
—¡Si no encuentro una estación en menos de 15 km, nos quedaremos sin gasolina!

usar el truco de la avería

locution verbale (séduction : simuler une panne de voiture)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Et il t'a fait le coup de la panne au premier rendez-vous ? Mais quel ringard !

averiar

locution verbale (arrêter le fonctionnement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
C'est tout simplement un manque d'essence qui a mis en panne la voiture.
Lo que nos averió el auto fue simplemente falta de gasolina.

avería eléctrica

nom féminin (arrêt électrique impromptu)

J'ai des bougies pour faire face à la panne d'électricité.
Tengo candelas para arreglármelas ante una avería eléctrica.

quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible

nom féminin (manque d'essence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
J'ai un bidon pour faire face à une panne d'essence. Cause de l'intervention : panne d'essence.
Tengo un bidón de gasolina para salir del paso si se me acaba.

falta de inspiración

nom féminin (absence de créativité)

avería eléctrica

nom féminin (arrêt électrique impromptu)

Une panne de courant arrêta les activités durant une demi-heure.
Una avería eléctrica paralizó las actividades por unos treinta minutos.

avería eléctrica

nom féminin (coupure de courant)

Une panne électrique de quelques jours mettrait en péril certaines sociétés.
Una avería eléctrica de varios días podría poner en peligro a algunas comunidades.

avería del motor, avería en el motor

nom féminin (arrêt de fonctionnement)

Une panne moteur obligea l'avion à se poser d'urgence.
Una avería del motor obligó al avión a un aterrizaje de emergencia.

solera

nom féminin (charpente : panne inférieure) (Construcción)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

sin gasolina, sin combustible

nom féminin (déficit de carburant)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

correa intermedia

nom féminin (poutre de mi-hauteur de charpente) (Construcción)

averiarse

locution verbale (machine, véhicule : ne plus fonctionner)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
La machine à laver est tombée en panne alors en attendant qu'elle soit réparée, nous allons à la laverie automatique.
La lavadora se averió, así que, mientras la reparan, estamos yendo a la lavandería.

averiársele algo a alguien

locution verbale (personne : dont [qch] ne fonctionne plus) (sujeto: cosa averiada)

En allant au mariage de mon frère, je suis tombée en panne au milieu de nulle part.
Cuando iba para la boda de mi hermano, se me averió el auto en medio de la nada.

averiársele algo a alguien

locution verbale (personne : dont [qch] ne fonctionne plus) (sujeto: cosa averiada)

Nous sommes tombés en panne de lave-linge alors que nous avions plein de lessive à faire.
Se nos averió la lavadora justo cuando teníamos un montón de ropa que lavar.

quedarse sin gasolina, quedarse sin combustible

locution verbale (ne plus avoir d'essence)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous sommes tombés en panne d'essence au beau milieu de la campagne.
Nos quedamos sin gasolina en medio del campo.

triángulo de señalización

nom masculin (panneau de panne automobile)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de panne en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.