¿Qué significa mort en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra mort en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar mort en Francés.
La palabra mort en Francés significa muerte, muerte, muerto, muerta, muerto/a, muerto/a, muerto/a, morir, desaparecer, morirse, desvanecerse, morir, morir, para toda la vida, ángel de la muerte de Auschwitz, punto ciego, estancado/a, paralizado, madera muerta, es el acabose, esto está muerto, se cancela, no es el fin del mundo, no es para tanto, latoso/a, condenado a muerte, sentenciado a muerte, condenar a muerte, sentenciar a muerte, corredor de la muerte, empleado de funeraria, empleada de funeraria, cadáver, para morirse, pedir tiempo muerto, pedir tiempo fuera, derecho sobre la vida y la muerte, causar la muerte de, ocasionar la muerte de, acarrear la muerte de, ser la sentencia de muerte de, ir en el puesto del muerto, estar muerto de risa, hacerse el muerto, quedarse callado, mujer al volante, peligro constante, aullar a la Luna, como una cuba, hasta la muerte, Intriga internacional, con el corazón roto, con el corazón partido, vínculo muerto, dar muerte a, ejecución, cancelación, anulación, ¡Que muera la policía!, muerto de risa, muerto de la risa, qué gracioso, qué chistoso, vivo o muerto, morir por Francia, caer por Francia, morir por la patria, caer por la patria, muerte súbita, muerte súbita del lactante, veneno para ratas, mortinato, nacido muerto, nacer muerto, muerto viviente, zombi, morir por causas naturales, morir por causa natural, rozar la muerte, pena de muerte, sentencia de muerte, orgasmo, puesto del muerto, punto muerto, punto muerto, punto muerto, poder sobre la vida y la muerte, cuestión de vida o muerte, cuestión de vida o muerte, encontrar muerto, aburrirse como una ostra, provocarse la muerte, firmar su sentencia de muerte, bajo pena de muerte, síndrome de la muerte súbita del lactante, tiempo muerto, tiempo fuera, calavera, hampón, maleante, ¡Cara de culo!, ¡Hijo de puta!, morir súbitamente, temerario, temeraria, engañar a la muerte, reunirse con la muerte, muerto en un incendio, muerto en combate, velar a un muerto, vida después de la muerte. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra mort
muertenom féminin (fin de la vie) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Nul n'échappe à la mort. Nadie escapa a la muerte. |
muertenom féminin (figuré (fin de [qch]) (figurado) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Les grandes surfaces sont la mort du petit commerce. Las grandes superficies representan la muerte de los pequeños negocios. |
muerto, muerta(personne décédée) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) Les morts ne parlent plus. Los muertos no hablan. |
muerto/aadjectif (décédé) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Les soldats morts jonchaient le sol. Los soldados muertos cubrían el suelo. |
muerto/aadjectif (familier (objet : qui ne marche plus, en panne) (figurado) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Après 15 ans de bons et loyaux services, mon frigo est mort. Tras 15 años de buen y leal servicio, mi nevera está muerta. |
muerto/aadjectif (familier (personne : fatigué) (informal) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Cette longue marche dans la neige m'a épuisé : je suis mort ! Esta larga caminata por la nieve me agotó: ¡estoy muerto! |
morirverbe intransitif (perdre la vie) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) César mourut aux ides de mars en -44. César murió en los Idus de Marzo en el año 44 antes de Cristo. |
desaparecerverbe intransitif (disparaître) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) La civilisation inca mourut pour une cause encore inconnue. La civilización Inca desapareció por causas desconocidas. |
morirseverbe pronominal (soutenu (sur le point de mourir) (literario) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Il se meurt d'une longue maladie. Él se murió de una larga enfermedad. |
desvanecerseverbe pronominal (soutenu (disparaître) (figurado) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Les bonnes manières se meurent petit à petit. Las buenas maneras se desvanecen poco a poco. |
morirverbe intransitif (s'éteindre) (figurado) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Il ne faut pas laisser mourir ce feu, nous ne pourrions pas le rallumer. No hay que dejar morir este fuego, no podríamos volver a avivarlo. |
morirverbe intransitif (dépérir) (figurado) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Il meurt petit à petit depuis le décès de son épouse. Muere poco a poco, tras el fallecimiento de su esposa. |
para toda la vida(pour toujours) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Entre ces deux scouts qui ont fait les 400 coups ensemble, c'est à la vie, à la mort ! La amistad de esos dos scouts, que vivieron a lo grande, es para toda la vida. |
ángel de la muerte de Auschwitznom masculin (Josef Mengele) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) |
punto ciegonom masculin (champ hors vision) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) Le motard se trouvait dans mon angle mort. El motociclista estaba en mi punto ciego. |
estancado/a, paralizadolocution adverbiale (figuré (à l’arrêt) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) |
madera muertanom masculin (bois issu d'un arbre mort) |
es el acabose(figuré (c'est la catastrophe, tout est fini) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
esto está muerto(familier, figuré (cela manque d'animation) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
se cancela(familier, figuré (ce n'est pas envisageable) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) - On va au ciné ce soir ? - Non, mon frère veut pas me prêter son scooter, c'est mort ! —¿Vamos al cine esta noche? —No. Mi hermano no me quiere prestar la moto. ¡Dalo por muerto! |
no es el fin del mundo(Il y a largement pire !) (informal) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
no es para tanto(ce n'est pas si grave que cela) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
latoso/aadjectif (très familier (très ennuyeux) (coloquial) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) |
condenado a muerte, sentenciado a muertelocution adjectivale (destiné à être tué) |
condenar a muerte, sentenciar a muertelocution verbale (décider de tuer [qqn]) |
corredor de la muertenom masculin (prison : zone des condamnés à mort) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) |
empleado de funeraria, empleada de funerarianom masculin (familier (employé des pompes funèbres) (locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").) Autrefois les croque-morts mordaient les orteils pour s'assurer de la mort des gens. |
cadávernom masculin (figuré (personnage sinistre) (coloquial) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Que t'arrive-t-il ? Tu fais une tête de croque-mort. |
para morirselocution adjectivale (familier (extrême) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Le parapente, c'est un sport de la mort qui tue ! |
pedir tiempo muerto, pedir tiempo fueralocution verbale (Sports : requérir une pause) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Au tennis de table, on peut demander un temps mort tous les 6 points. |
derecho sobre la vida y la muertenom masculin (droit seigneurial) |
causar la muerte de, ocasionar la muerte de, acarrear la muerte delocution verbale (causer le décès de [qqn]) Une hypothermie sévère a entraîné la mort de la victime. |
ser la sentencia de muerte delocution verbale (figuré (générer la fin de [qch]) L'installation d'un hypermarché entraîne souvent la mort du petit commerce. |
ir en el puesto del muertolocution verbale (être assis côté passager) (coloquial) |
estar muerto de risalocution verbale (familier (être très amusé) (coloquial) Bill Clinton et Boris Eltsine étaient morts de rire lors d'une conférence. |
hacerse el muertolocution verbale (rester inanimé) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Quand le campeur a vu l'ours, il a fait le mort pour que celui-ci ne le mange pas. |
quedarse calladolocution verbale (figuré (ne pas se manifester) Ce client n'arrête pas de me harceler et moi, je fais le mort en espérant qu'il m'oublie un peu. |
mujer al volante, peligro constante(insultant (défiance par rapport aux conductrices) (sexista) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
aullar a la Lunalocution verbale (animaux : crier longuement) (animales) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Les chiens ont hurlé à la mort toute la nuit. |
como una cuba
(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
hasta la muerte(jusqu'à la mort) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
Intriga internacionalnom propre (film d'espionnage célèbre) (AmL) |
con el corazón roto, con el corazón partidolocution adverbiale (fortement à contrecœur) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Elle a fini par mettre la clef sous la porte la mort dans l'âme. |
vínculo muertonom masculin (lien Internet qui n'existe plus) |
dar muerte alocution verbale (tuer) (formal) |
ejecuciónnom féminin (fait de tuer [qqn]) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) La mise à mort des suppliciés était publique au Moyen Âge. La ejecución de los mártires era pública en la Edad Media. |
cancelación, anulaciónnom féminin (figuré (éviction, fin) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Cet arrêt signe la mise à mort du projet. Este fallo marca la cancelación del proyecto. |
¡Que muera la policía!(péjoratif (insulte contre les forces de l'ordre) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) |
muerto de risa, muerto de la risalocution adjectivale (extrêmement amusé) (coloquial) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) On a fini la soirée morts de rire. |
qué gracioso, qué chistosointerjection (très drôle !) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Mort de rire cette photo ! |
vivo o muertolocution adjectivale (mort ou vivant) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) |
morir por Francia, caer por Francia
|
morir por la patria, caer por la patria
|
muerte súbitanom féminin (défaite au premier point perdu) |
muerte súbita del lactantenom féminin (mort inexpliquée touchant les bébés) (Medicina) |
veneno para ratasnom féminin invariable (poison) Fais attention, j'ai mis de la mort-aux-rats à la cave. |
mortinatonom masculin (bébé mort à la naissance) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Il y a malheureusement encore quelques mort-nés. |
nacido muertoadjectif (mort à la naissance) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Son enfant est malheureusement mort-né à la naissance. |
nacer muertoadjectif (figuré (qui échoue au début) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Ce projet est mort-né ! |
muerto vivientenom masculin (mort revenu à la vie) (locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). ) Alain aime bien les films de morts-vivants. |
zombinom masculin (personne affaiblie) (nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.) Il est tellement affaibli qu'il est devenu un mort-vivant. |
morir por causas naturales
|
morir por causa naturallocution verbale (mourir paisiblement de vieillesse) |
rozar la muertelocution verbale (faillir mourir) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
pena de muerte, sentencia de muertenom féminin (condamnation à être tué) Ce prisonnier a été condamné à la peine de mort. Ese prisionero fue condenado a pena de muerte. |
orgasmonom féminin (orgasme) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
puesto del muertonom féminin (familier, figuré (place du passager avant) (coloquial) |
punto muertonom masculin (embrayage sans vitesse passée) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) On patiente au point mort lors du feu rouge. Cuando el semáforo está en rojo, uno espera en el punto muerto. |
punto muertonom masculin (figuré (situation de stagnation) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) Les révisions des lycéens sont souvent au point mort lors de Roland Garros. Durante el Roland Garros, los estudios de los alumnos de liceo suelen quedar en un punto muerto. |
punto muertonom masculin (Économie : seuil de rentabilité) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) Le point mort de vente sera atteint après 1000 unités à 25 €. El punto muerto de ventas se alcanzará después de las mil unidades a €25. |
poder sobre la vida y la muertenom masculin (capacité à décider de la mort de [qqn]) |
cuestión de vida o muertenom féminin (chose vitale) |
cuestión de vida o muertenom féminin (figuré (sujet très important) |
encontrar muertoverbe transitif (finir par trouver [qqn] mais mort) |
aburrirse como una ostra(familier) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
provocarse la muerte(formal) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
firmar su sentencia de muertelocution verbale (figuré (se compromettre) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) En rencontrant l'adversaire, il signa son arrêt de mort. |
bajo pena de muerte(qui peut entraîner la mort) (Derecho) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
síndrome de la muerte súbita del lactante(Medicina) |
tiempo muerto, tiempo fuera(deporte) (locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").) |
calaveranom féminin (crâne) (símbolo) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Le drapeau des pirates était composé d'une tête de mort barrée de deux os sur fond noir. La bandera pirata consistía en una calavera sobre dos huesos cruzados en un fondo negro. |
hampón, maleantenom féminin (jeune loubard de banlieue) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Il y a souvent des têtes de mort dans ce bus. En este autobús suele haber maleantes. |
¡Cara de culo!, ¡Hijo de puta!interjection (insulte) (vulgar, ofensivo) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Tu sors d'où, tête de mort ? ¿Y tú quién eres, hijo de puta? |
morir súbitamentelocution verbale (familier (mourir subitement) Il tomba raide mort en promenade dans la forêt. |
temerario, temerarianom masculin et féminin invariable (familier (casse-cou) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) Adolescente, c'était une trompe-la-mort. De adolescente era una temeraria. |
engañar a la muertenom masculin et féminin invariable (familier, vieilli (malade mais toujours vivant) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) C'est un trompe-la-mort, il est plongé en coma artificiel. Engañó a la muerte: se encuentra en coma inducido. |
reunirse con la muertelocution verbale (décéder) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
muerto en un incendiolocution adjectivale (mort en incendie) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Lors de l'appel, les pompiers saluent les leurs tués au feu. ⓘCette phrase n'est pas la traduction de la phrase française. La chica muerta en el incendio salió en las noticias. |
muerto en combatelocution adjectivale (mort au combat) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Il y a une cérémonie en hommage aux soldats tués au feu. |
velar a un muerto
(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
vida después de la muertenom féminin (existence post mortem) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de mort en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de mort
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.