¿Qué significa ma en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra ma en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar ma en Francés.

La palabra ma en Francés significa mi, marca blanca, mi, mi, que yo sepa, a mi gran satisfacción, para mi gran satisfacción, para gran satisfacción mía, a mi antojo, a mi medida, a mi altura, a mi nivel, guapo, guapa, ¡qué mala suerte!, ¡qué mala suerte!, es mi palabra contra la suya, no es lo mío, no es santo de mi devoción, ¿Cómo vas?, ¿Todo bien?, ¡Pues claro!, cariño, corazón, cariño, amor, cielo, cariño, amor, chabón, en mi juventud, desde que nací, desde mi infancia, salúdalo de mi parte, salúdala de mi parte, cariño, cielo, a mi favor, la mujer de mi vida, mi niño, mi niña, preciosa mía, hermosa mía, mi niña, mi buena señora, mi buena señora, mi niña, querida, querida y estimada mía, cariño, mi niña, ¡Pues sí!, mi niña, me equivoqué, mi paciencia tiene un límite, mi amor, cariño mío, amor mío, Lo dije sin pensar, Hablé sin pensar, mi amor, cariño, cielo, amigo, amiga; compadre, comadre, ¡háblale a la mano!, ¡Por Dios!, no que yo sepa, pobrecillo, pobrecilla, amiga, querida, por razones ajenas a mi voluntad, en mi defensa, por mi parte, mi niña, si no me equivoco, si mal no recuerdo, si mi abuela tuviera huevos..., en ello, mi amor. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra ma

mi

(qui est à moi)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
C'est ma voiture.
Ese es mi auto.

marca blanca

nom masculin (abr, rare (marque d'acheteur négociant)

C'est un champagne MA.
Este es un champán de marca blanca.

mi

(qui est à moi) (antes de nombre)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Mon pull est rouge ; ton pull est vert.
Mi jersey es rojo; tu jersey es verde.

mi

(abr (armée : Monsieur le)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
Oui, mon colonel !
¡Sí, mi coronel!

que yo sepa

locution adverbiale (que je sache)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

a mi gran satisfacción, para mi gran satisfacción, para gran satisfacción mía

locution adverbiale (avec grande joie)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Tous mes élèves réussirent à l'examen à ma grande satisfaction.

a mi antojo

locution adverbiale (comme je veux)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a mi medida

locution adjectivale (vêtement : seyant)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
En tant que judoka, j'ai du mal à trouver des vêtements à ma taille. Ce pull n'est pas à ma taille.
Como yudoca, me cuesta encontrar ropa a mi medida. Este suéter no está a mi medida.

a mi altura, a mi nivel

locution adjectivale (à ma mesure)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Et cette fois, j'aimerais me battre contre un adversaire à ma taille.
Y esta vez, me gustaría pelear contra un adversario a mi altura.

guapo, guapa

(familier (terme familier pour un proche)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)

¡qué mala suerte!

(ironique (je n'ai pas de chance)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡qué mala suerte!

(familier (je n'ai vraiment pas de chance)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

es mi palabra contra la suya

(il faut me croire ou le croire)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Nous n'avons pas de preuve, c'est ma parole contre la sienne.

no es lo mío

(familier (informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

no es santo de mi devoción

locution verbale (figuré (ce n'est pas ce que j'aime)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

¿Cómo vas?, ¿Todo bien?

(argot (Tu vas bien ?)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Bonjour. Alors, ça roule ma poule ?

¡Pues claro!

(argot (pas de problème !)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Que je passe te chercher demain matin à 10 heures ? Ça roule, ma poule !

cariño, corazón

nom féminin (familier (terme affectif)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Bien sûr, ma caille, j'y ai pensé !
¡Claro que sí, cariño, pensé en eso!

cariño, amor, cielo

nom féminin (familier (mot doux pour une femme) (coloquial)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Oui, j'y vais tout de suite, ma cocotte !
—Sí, ¡enseguida voy, cariño!

cariño, amor

nom féminin (familier (surnom féminin affectueux)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mais bien sûr, ma colombe !
¡Claro que sí, cariño (or: amor)!

chabón

interjection (populaire (camarade) (AR)

Eh, ma couille ! Tu viens manger ?

en mi juventud

locution adverbiale (quand j'étais plus jeune)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

desde que nací

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

desde mi infancia

locution adverbiale (depuis que je suis petit)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

salúdalo de mi parte, salúdala de mi parte

(transmets mon bonjour)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

cariño, cielo

nom féminin (terme affectif)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Mais bien sûr, ma douce !
¡Por supuesto, cariño!

a mi favor

locution adverbiale (à mon avantage)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

la mujer de mi vida

nom féminin (épouse prédestinée)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

mi niño, mi niña

interjection (familier (terme affectueux pour un enfant)

(locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").)
Alors mon grand, qu'est-ce que tu veux pour Noël ?

preciosa mía, hermosa mía

nom féminin (terme affectueux pour une femme)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

mi niña

nom féminin (familier (terme affectueux pour une femme)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

mi buena señora

nom féminin (familier (terme familier pour une femme)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

mi buena señora

(populaire)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

mi niña

nom féminin (familier (terme affectueux pour une femme)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

querida

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

querida y estimada mía

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

cariño

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mi niña

nom féminin (terme affectueux pour une femme)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

¡Pues sí!

interjection (formule de renfort)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Ma foi, elle a bien fait de partir. Tu veux quitter ta copine ? Ma foi...

mi niña

nom féminin (terme affectueux pour une fille)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

me equivoqué

(ce n'est pas ce que je voulais dire)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mi paciencia tiene un límite

(je perds patience)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Ne m'énervez pas trop parce que ma patience a des limites.

mi amor

nom féminin (argot (terme très familier pour une femme)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

cariño mío, amor mío

interjection (familier (mot affectueux)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Tu as bien dormi, ma puce ?

Lo dije sin pensar, Hablé sin pensar

(rectifier l'interprétation faite) (cortesía)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mi amor

interjection (vieux (terme affectueux pour une femme)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Bien sûr, tout ce que vous voudrez, ma mie !

cariño, cielo

interjection

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
Tu as passé une bonne journée, mon chéri ?

amigo, amiga; compadre, comadre

interjection (familier (mot affectueux)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Eh oui, ma vieille ! Maintenant tout passe par Internet.

¡háblale a la mano!

(vulgaire, familier (cause toujours, je n'écoute pas)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

¡Por Dios!

interjection (soutenu, un peu vieilli (exprime l'étonnement)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)
Ma parole, vous avez bu, Édouard !
¡Por Dios, Édouard, pero si está bebido!

no que yo sepa

locution adverbiale (pas que je sache)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

pobrecillo, pobrecilla

interjection (familier (expression de compassion) (informal)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
J'imagine que ta jambe doit te faire affreusement souffrir, ma pauvre !
Ya me imagino que te duele mucho la pierna, ¡pobrecilla!

amiga, querida

nom féminin (familier (amie chère)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Viens m'embrasser, ma poule.
Dame un beso, amiga.

por razones ajenas a mi voluntad

locution adverbiale (malgré moi, contrainte extérieure) (formal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

en mi defensa

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

por mi parte

locution adverbiale (en ce qui me concerne)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Pour ma part, je crois qu'il serait préférable d'envisager une autre possibilité.
Por mi parte, me parece que sería mejor considerar otra posibilidad.

mi niña

nom féminin (familier (terme affectueux)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Dors bien, ma puce.
Duerme bien, mi niña.

si no me equivoco

locution adverbiale (si je ne me trompe pas)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Sauf erreur de ma part, vous étiez absent lors de notre dernière réunion.
Si no me equivoco, usted no se encontraba presente en nuestra última reunión.

si mal no recuerdo

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

si mi abuela tuviera huevos...

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

en ello

locution adverbiale (tant que j'y suis, pour continuer) (informal)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

mi amor

nom féminin (familier (mot doux)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Mais bien sûr ma tourterelle ! J'y cours.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de ma en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.