¿Qué significa get off en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra get off en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar get off en Inglés.

La palabra get off en Inglés significa bajarse de, bajarse, correrse, encantar, salir, besarse con, zafar, afanar, dejar tranquilo, disfrutar, encontrar placer en, empezar con buen pie, empezar con el pie izquierdo, despegar, hacer despegar, salirse del tema, tener un buen comienzo, levantar el culo, mover el culo, dejar en paz, perder los estribos, déjame en paz, dejar en paz a, desahogarse, apearse del burro, dejar de pontificar, dejar de dar sentencias, dejar de dar discursos, ser estafado, desnudarse, correrse, pasarlo de puta madre, pasarlo genial. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra get off

bajarse de

phrasal verb, transitive, inseparable (alight: from train, etc.)

Here, it is common for passengers to thank the driver as they get off the bus.
Aquí es común que los pasajeros le agradezcan al conductor cuando se bajan del bus.

bajarse

phrasal verb, intransitive (alight: from train, etc.)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Take the subway and get off at Union Station.
Tómate el metro y bájate en Union Station.

correrse

phrasal verb, intransitive (vulgar, slang (have an orgasm) (ES, coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
It takes me a long time to get off when we have sex in the missionary position.
Me cuesta mucho correrme cuando tenemos sexo en la posición del misionero.

encantar

(slang (take pleasure in)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He really gets off on seeing other people suffer.
Realmente le encanta ver a otra gente sufrir.

salir

phrasal verb, intransitive (informal (be acquitted)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He was tried for corruption, but he got off.

besarse con

(UK, slang (kiss)

I saw Tracy getting off with Kevin last night.
Vi a Tracy enrollándose con Kevin anoche.

zafar

(informal (lenient punishment) (coloquial)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He got off with just a warning.
La sacó fácil y sólo le dieron una advertencia.

afanar

(informal (steal) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The boys were able to get off with an apple in each hand before the farmer chased them away.
Los pibes lograron afanar un par de manzanas antes de que el granjero los persiguiera.

dejar tranquilo

verbal expression (figurative, informal (Stop nagging me)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

disfrutar

verbal expression (slang (enjoy, be excited by)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

encontrar placer en

verbal expression (slang (be sexually excited by)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

empezar con buen pie

verbal expression (figurative (have a good start)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

empezar con el pie izquierdo

verbal expression (figurative (have a bad start)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

despegar

verbal expression (figurative (project: start well) (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Without funding, the project will never get off the ground.
Sin dinero este proyecto nunca se va a llevar a cabo.

hacer despegar

verbal expression (figurative (start: a project) (figurado, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I have a great idea for a business, but I'll need money to get it off the ground.

salirse del tema

verbal expression (informal, figurative (digress) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The lecturer was getting off the point and some of the students had stopped paying attention.
El catedrático estaba saliéndose del tema y algunos de los estudiantes habían dejado de prestar atención.

tener un buen comienzo

verbal expression (informal (begin well)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Our new employee has gotten off to a good start.
Nuestro nuevo empleado ha empezado con buen pie.

levantar el culo, mover el culo

verbal expression (UK, vulgar, slang (stop being lazy, take action)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

dejar en paz

verbal expression (figurative, informal (stop nagging [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

perder los estribos

verbal expression (AU, figurative, informal (lose your temper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

déjame en paz

interjection (informal (Stop nagging me) (tú)

(locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").)

dejar en paz a

verbal expression (informal (stop nagging [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desahogarse

verbal expression (figurative (confess [sth])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

apearse del burro

verbal expression (figurative, informal (stop acting morally superior)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

dejar de pontificar, dejar de dar sentencias, dejar de dar discursos

verbal expression (figurative (stop ranting)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Deja de despotricar y ponte a trabajar de una vez.

ser estafado

verbal expression (slang (be swindled)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jack got ripped off when he bought a designer watch which turned out to be a fake.
Jack fue estafado cuando compró el reloj de diseño que terminó siendo falso.

desnudarse

verbal expression (UK, informal (take all your clothes off)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

correrse

verbal expression (slang (have an orgasm) (jerga, tener un orgasmo, Esp)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Tony wants to get his rocks off.

pasarlo de puta madre, pasarlo genial

verbal expression (slang (get pleasure from [sth]) (jerga)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de get off en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de get off

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.