¿Qué significa droit de retrait en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra droit de retrait en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar droit de retrait en Francés.

La palabra droit de retrait en Francés significa derecho/a, recto/a, derecho/a, recto/a, derecho, recto, derecho, derecho, derecho, derecho, derecho, recto/a, íntegro/a, derecho, en ángulo recto, con todo derecho, a quien corresponda, ir directo al grano, ir al grano, llegar directamente al corazón, llegar al alma, ir directo al fracaso, ángulo recto, tener derecho a, tener derecho a, deber soportar algo, tener derecho de entrada, tener derecho a, tener derecho a equivocarse, tener el derecho de, tener la potestad de, tener el derecho de la custodia de, tener derecho de inspección sobre, derechohabiente, brazo derecho, gabinete jurídico, contrato de derecho privado, contrato de derecho público, golpe de derecha, gancho de derecha, de derecho divino, de derecho privado, Dieu et mon Droit, derechazo, darle a alguien derecho a, derechos de imagen, derechos sobre la imagen, derecho a la competencia, derecho a la diferencia, derecho a la diferencia, derecho a la palabra, derecho a la vivienda, derecho exigible a la vivienda, derecho al trabajo, derecho a vacaciones, buen camino, derecho civil, recto como una i, severo/a, estricto/a, derecho comercial, derecho común, derecho comunitario, derecho constitucional, Derecho consuetudinario, derecho de acceso, permiso de acceso, derecho de asilo, derechos de autor, entrada, seguro de sí mismo, derecho de ciudadanía, derecho a desfilar, derecho de pernada, derecho de aduana, derecho de custodia, derecho de huelga, derecho a huelga, derecho de palabra, derecho de paso, derecho de tanteo, derecho de prelación, derecho de inspección, derecho de réplica, derecho a réplica, derecho de residencia, derecho de salida, droit de suite, busca y captura internacional, derecho de veto, derecho sobre la vida y la muerte, derecho de visita, derecho al voto, derecho al sufragio, derecho comercial, derecho de los contratos, derecho de sociedades, derecho de los extranjeros, derecho corporativo, derecho, recto, derecho, derecho divino, derecho de sangre, ius soli, derecho laboral, derecho fiscal, derecho de propiedad intelectual, derecho internacional, derecho patrimonial, derecho penal, derecho positivo, derecho privado, derecho público, derecho social, línea, dirección, dirección del hilo, orientación del hilo, sin más derecho a, espacio de derecho, Estado de derecho, estar en su derecho, facultad de Derecho, facultad de Derecho. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra droit de retrait

derecho/a

adjectif (inverse de gauche)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Il boite de la jambe droite.
Él cojea de la pierna derecha.

recto/a

adjectif (sans déviation) (línea, vía, camino)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
La ligne droite est le plus court chemin d'un point à un autre.
La línea recta es el trayecto más corto de un punto a otro.

derecho/a, recto/a

adjectif (vertical)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Elle se tient bien droite.
Ella mantiene una posición erguida.

derecho, recto

adverbe (verticalement, horizontalement)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Tiens-toi droit ! Les enfants apprennent à écrire droit.
—¡Ponte derecho! Los niños aprenden a escribir recto.

derecho

nom masculin (liberté légitime)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Je vais me battre pour défendre mes droits.
Voy a luchar por defender mis derechos.

derecho

nom masculin (ce qui est légal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il étudie le droit à l'université.
Él estudia derecho en la universidad.

derecho

nom masculin (possibilité morale d'agir)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Tu n'as pas le droit de parler ainsi à ton père.
No tienes derecho a hablarle así a tu padre.

derecho

nom masculin (faculté légalement reconnue)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Les mineurs n'ont pas le droit de vote.
Los menores de edad no tienen derecho a votar.

derecho

nom masculin (études de droit)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Cet avocat a fait son droit à la fac de Bordeaux.
Ese abogado estudió derecho en la Facultad de Burdeos.

recto/a, íntegro/a

adjectif (honnête)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
J'ai confiance en lui, il est droit.
Confío en él; es íntegro.

derecho

nom masculin (impôt, taxe)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Il faudra payer des droits de succession.
Habrá que abonar los derechos de sucesión.

en ángulo recto

locution adverbiale (perpendiculairement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

con todo derecho

locution adverbiale (à juste raison, légitimement)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Ils se plaignent à bon droit.

a quien corresponda

locution adverbiale (aux personnes concernées) (un destinatario)

(locución pronominal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como pronombre ("alguno que otro", "con quien", "el que").)
Transmettez ce document à qui de droit.
Envíeles este documento a quienes corresponda.

ir directo al grano, ir al grano

locution verbale (parler sans détour)

J'irai droit au but : votre nouvelle proposition ne nous convient pas.

llegar directamente al corazón, llegar al alma

locution verbale (toucher intimement)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tes paroles me vont droit au cœur.

ir directo al fracaso

(figuré (se diriger vers un échec)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tu vas droit dans le mur si tu rates encore tes examens !

ángulo recto

nom masculin (angle à 90°) (Geometría)

tener derecho a

locution verbale (pouvoir prétendre à)

Vu votre situation, vous avez droit à ces allocations.
Teniendo en cuenta su situación, tiene derecho a estos subsidios.

tener derecho a

locution verbale (pouvoir bénéficier de [qch])

Je trouve que ce candidat a eu droit à un traitement de faveur.

deber soportar algo

locution verbale (familier (devoir endurer [qch])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Nous avons encore eu droit à un discours moralisateur du directeur !

tener derecho de entrada

locution verbale (figuré (être autorisé)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener derecho a

(être autorisé à avoir [qch])

tener derecho a equivocarse

locution verbale (pouvoir se tromper)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tout employé à le droit à l'erreur, le tout étant de ne pas persister à en faire.

tener el derecho de, tener la potestad de

(être autorisé à)

tener el derecho de la custodia de

(garder un enfant après un divorce)

tener derecho de inspección sobre

locution verbale (pouvoir demander des comptes)

derechohabiente

nom masculin (bénéficiaire)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)
Les ayants droit de cette allocation recevront une augmentation de 20 euros. Mes enfants sont mes ayants droit pour la sécurité sociale.
Los derechohabientes de este subsidio recibirán un aumento de 20 €. Mis hijos son mis derechohabientes ante el seguro social.

brazo derecho

nom masculin (figuré (principal adjoint de [qqn])

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Thomas est le bras droit du directeur. Le chef recherche un bras droit pour l'aider.
El jefe está buscando a una mano derecha que lo ayude.

gabinete jurídico

nom masculin (bureau d'aide juridique)

contrato de derecho privado

nom masculin (France (contrat pour non fonctionnaire)

contrato de derecho público

nom masculin (France (contrat pour fonctionnaire)

golpe de derecha

nom masculin (coup effectué du côté tenant la raquette)

gancho de derecha

(deportes)

de derecho divino

locution adjectivale (dû à Dieu)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Les rois tiennent souvent leur pouvoir de droit divin.

de derecho privado

locution adjectivale (qui concerne les particuliers)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

Dieu et mon Droit

(devise britannique)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

derechazo

nom masculin (Boxe : coup) (boxeo)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Le boxeur a mis son adversaire K.-O. avec un direct du droit.

darle a alguien derecho a

(permettre d'obtenir)

derechos de imagen, derechos sobre la imagen

nom masculin (autorisation pour la publication)

derecho a la competencia

nom masculin (droit au libre marché)

derecho a la diferencia

nom masculin (droit de libre mode de vie)

derecho a la diferencia

nom masculin (droit des minorités)

derecho a la palabra

nom masculin (droit de s'exprimer)

derecho a la vivienda

nom masculin (droit d'accéder à un logement)

Le droit au logement est censé garantir un toit à chaque foyer.

derecho exigible a la vivienda

nom masculin (France (loi garantissant l'accès au logement)

derecho al trabajo

nom masculin (droit d'obtenir un travail)

derecho a vacaciones

nom masculin (accès aux congés)

buen camino

nom masculin (figuré (bonne morale) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
C'est un adolescent que personne n'influence, il suit son droit chemin.

derecho civil

nom masculin (droit des conflits entre personnes)

recto como una i

locution adjectivale (posture bien droite)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

severo/a, estricto/a

locution adverbiale (caractère assuré, presque sévère)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Norbert ne doute de rien, il est toujours droit comme un i.

derecho comercial

nom masculin (lois du commerce)

En France, le droit commercial définit le régime juridique applicable aux actes de commerce.

derecho común

nom masculin (droit civil)

derecho comunitario

nom masculin (droit de l'Union européenne)

derecho constitucional

nom masculin (droit décrivant l'organisation de l'État)

Derecho consuetudinario

nom masculin (droit né de l'usage)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le droit coutumier était de rigueur au Moyen Âge et pendant l'Ancien Régime.

derecho de acceso

nom masculin (permis d'entrer)

Seule une accréditation secret défense donne le droit d'accès à ces informations.

permiso de acceso

nom masculin (permission informatique) (Informática)

C'est l'administrateur système qui positionne les droits d'accès des utilisateurs.

derecho de asilo

nom masculin (protection)

derechos de autor

nom masculin (rémunération due à un auteur)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)
L'écrivain annonça qu'il reverserait ses droits d'auteurs.
El escritor anunció que transferiría sus derechos de autor.

entrada

nom masculin (frais d’accès)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

seguro de sí mismo

adjectif (fier et serein)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

derecho de ciudadanía

nom masculin (Suisse (citoyenneté)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

derecho a desfilar

nom masculin (vieux (armée : droit de défiler dans une ville) (ejército)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

derecho de pernada

nom masculin (littéraire (abus sexuel)

derecho de aduana

nom masculin (taxe d'importation)

Les droits de douane avec ce pays sont très élevés.

derecho de custodia

nom masculin (droit d'être responsable d'un enfant)

derecho de huelga, derecho a huelga

nom masculin (droit de se mettre en grève)

derecho de palabra

nom masculin (droit à s'exprimer)

derecho de paso

nom masculin (taxe de péage)

derecho de tanteo

nom masculin (droit donnant priorité)

derecho de prelación

nom masculin (droit de créance prioritaire)

derecho de inspección

nom masculin (droit à vérifier, à demander des comptes)

derecho de réplica, derecho a réplica

nom masculin (droit à se défendre)

derecho de residencia

nom masculin (autorisation de résidence)

derecho de salida

nom masculin (autorisation de revente d'actions)

droit de suite

nom masculin (droit opposable à tous) (en Francia)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Un artiste peut prétendre à un droit de suite à chaque vente ou revente d'une de ses pièces sur le marché de l'art.

busca y captura internacional

nom masculin (droit de poursuite hors frontière) (derecho)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

derecho de veto

nom masculin (opposition valant blocage de vote)

Les pays membres du Conseil de Sécurité Permanent de l'ONU ont droit de veto.

derecho sobre la vida y la muerte

nom masculin (droit seigneurial)

derecho de visita

nom masculin (droit à voir ses enfants)

derecho al voto, derecho al sufragio

nom masculin (pouvoir citoyen d'élire [qqn])

Nos grands-mères se sont battues pour obtenir le droit de vote, alors, lève-toi et va voter !
¡Nuestras abuelas lucharon por obtener el derecho al voto, así que levántate y ve a votar!

derecho comercial

nom masculin (branche du droit privé)

Cette juriste en droit des affaires est employée au service contentieux.
Esta jurista especializada en derecho comercial trabaja en el departamento de litigios.

derecho de los contratos

nom masculin (règles d'un engagement)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Le droit des contrats et le droit des responsabilités sont régis par le droit des obligations.

derecho de sociedades

nom masculin (réglementation relative aux entreprises)

derecho de los extranjeros

nom masculin (droit gérant le séjour des étrangers)

derecho corporativo

nom masculin (réglementation relative aux sociétés)

derecho, recto

locution adverbiale (tout droit) (informal)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

derecho

locution adverbiale (emphase pour devant soi) (informal)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)

derecho divino

nom masculin (droit conféré par Dieu)

derecho de sangre

ius soli

nom masculin (droit à la nationalité du lieu où on naît) (derecho)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

derecho laboral

nom masculin (réglementation du travail)

Le gouvernement cherche à simplifier le droit du travail.
El Gobierno busca simplificar el derecho laboral.

derecho fiscal

nom masculin (règles des impôts)

Cet avocat ne connaît pas le droit fiscal.

derecho de propiedad intelectual

nom masculin (propriété intellectuelle)

derecho internacional

nom masculin (règles mondiales de droit)

Le droit international recouvre le droit international public et le droit international privé.

derecho patrimonial

nom masculin (réglementation relative au patrimoine)

derecho penal

nom masculin (réglementation relative aux crimes)

derecho positivo

nom masculin (droit dicté par les hommes)

derecho privado

nom masculin (droit entre particuliers)

derecho público

nom masculin (droit gérant les administrations)

derecho social

nom masculin (règles sociales)

Cet avocat se spécialise en droit social.

línea, dirección

nom masculin (figuré (ligne logique)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Cette décision va dans le droit-fil de notre politique.

dirección del hilo, orientación del hilo

nom masculin (sens des fils d'une étoffe)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
Il faut coudre dans le droit-fil et non dans le biais.

sin más derecho a

locution adjectivale (qui a bientôt épuisé ses droits)

Ce chômeur est arrivé en fin de droits, il ne sera plus indemnisé le mois prochain.

espacio de derecho

nom masculin (zone où le droit s'applique)

Estado de derecho

nom masculin (pouvoir non absolu)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

estar en su derecho

locution verbale (avoir légalement raison)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
On est dans son droit en demandant un remboursement.

facultad de Derecho

nom féminin (familier (université enseignant le droit)

facultad de Derecho

nom féminin (université enseignant le droit)

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de droit de retrait en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.