¿Qué significa drag en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra drag en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar drag en Inglés.

La palabra drag en Inglés significa arrastrar, rozar, tocar, estirarse, lata, chupada, diligencia, freno, resistencia aerodinámica, ropa de mujer, calle, arrastrarse, pescar con red barredera, pitar, traer de la oreja a, holgazanear, tirar abajo a, arruinar, traer a casa, arrastrar a, arrastrar a alguien a algo, sacar a rastras, hacerse eterno, prolongar, traer a cuento, malcriar a, coeficiente de arrastre, travestirse, dar un toque de sacrificio, arrastrar a, arrastrar algo a, arrastrar algo hacia, retar a, drag queen, carrera, carrera, pista de aceleración, manchar, arrastrar los pies, ser lento, paracaídas de frenado, cesta, travestido, dar una calada. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra drag

arrastrar

transitive verb (pull [sth], [sb] along the ground)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Cynthia dragged the large chair into the room.
Cynthia arrastró la silla hasta la habitación.

rozar, tocar

intransitive verb (touch the ground)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I didn't know that my scarf was dragging on the ground. Now it's filthy!
No sabía que mi bufanda estaba rozando el suelo. ¡Ahora está sucia!

estirarse

intransitive verb (pass slowly)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The movie starts to drag in the second half.
La película se estira en la segunda mitad.

lata

noun (slang ([sth] boring, tedious) (coloquial)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Homework is always a drag.
Los deberes son una lata.

chupada

noun (informal (puff on a cigarette, etc.)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The man took a long drag of his cigarette.
El hombre dio una larga chupada a su cigarrillo.

diligencia

noun (horse-drawn coach)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Four horses pulled the drag, which had passengers seated inside and on the top.
Cuatro caballos tiraban de la diligencia que tenía pasajeros en su interior y en el techo.

freno

noun (fishing: reel brake)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Use the drag when the fish tries to run.
Usa el freno cuando el pez intente escapar.

resistencia aerodinámica

noun (aerodynamics: resistance)

The thrust of the engines counteracts the drag of the wings.
La propulsión de los motores contrarresta la resistencia aerodinámica de las alas.

ropa de mujer

noun (women's clothing worn by man) (artista drag queen)

The performer wore drag and heavy makeup.

calle

noun (informal (street)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Youths race their cars up and down the drag.

arrastrarse

intransitive verb (move wearily, heavily) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The old man dragged along the road.
El viejo se arrastraba por el camino.

pescar con red barredera

(fishing: cast a net)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The fishermen drag for mussels when the tide is right.
Cuando la marea es apropiada, los pescadores pescan mejillones con red barredera.

pitar

(draw on a cigarette, etc.) (AmS)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She dragged on her cigarette.
Dio una calada a su cigarrillo.

traer de la oreja a

phrasal verb, transitive, separable (force to accompany)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you drag your son along to church he will only resent it.
Si llevas a tu hijo a misa a la rastra, no hay duda de que lo resentirá.

holgazanear

phrasal verb, intransitive (move, act slowly) (persona)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
She didn't feel like doing anything, so she just dragged around all day.
No le apetecía hacer nada, se pasó todo el día holgazaneando.

tirar abajo a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (demoralize) (informal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
His attitude is dragging the rest of us down.
Su actitud nos está desmoralizando a todos.

arruinar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (lower the status, reputation of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Marrying that reprobate will certainly drag down her reputation.
Casarse con ese réprobo sin duda minará su reputación.

traer a casa

phrasal verb, transitive, separable (cat: bring indoors)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Last night Tiddles dragged in three voles, a mouse and half a woodpecker.

arrastrar a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (involve [sb] unwilling)

Involucraron a Antonio en el negocio, aunque no quería participar

arrastrar a alguien a algo

phrasal verb, transitive, separable (figurative (involve [sb] in [sth])

sacar a rastras

phrasal verb, transitive, separable (carry away)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacerse eterno

phrasal verb, intransitive (continue tediously)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The three-hour movie dragged on and on.
La película de tres horas se hizo eterna.

prolongar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (prolong)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Let's not drag out the meeting any longer than it has to be.
No prolonguemos la reunión más de lo necesario.

traer a cuento

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (old subject: raise again)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Did you have to drag up her infidelity?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. No tenía por qué traer a cuento aquel asunto.

malcriar a

phrasal verb, transitive, separable (figurative, slang (child: rear badly)

coeficiente de arrastre

noun (aerodynamics: resistance of air) (aerodinámica)

travestirse

(performer: cross-dress)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

dar un toque de sacrificio

verbal expression (baseball: hit ball short distance deliberately) (beisbol)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arrastrar a

(force [sb] to leave)

A police officer was dragging one of the protesters away.
Un agente de policía arrastraba a uno de los manifestantes.

arrastrar algo a, arrastrar algo hacia

(pull [sth] to another place)

Can you drag that chair into the living room?
¿Puedes arrastrar esa silla a la sala?

retar a

verbal expression (figurative, informal, often passive (reprimand [sb]) (AR)

drag queen

noun (cabaret performer) (ES)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Drag queens have long been an important part of gay culture and liberation.
Los transformistas son desde hace tiempo una parte importante de la cultura y liberación gay.

carrera

noun (two-car competition) (dos autos)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The annual Kingdon drag races take place this weekend.

carrera

noun (two-car speed competition) (dos autos)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

pista de aceleración

(drag racetrack)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

manchar

verbal expression (informal, figurative (dirty [sb]'s reputation) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The biased reporter dragged the senator's name through the mud.

arrastrar los pies

verbal expression (dawdle)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
If you don't stop dragging your feet, we'll never get there on time.
Si no dejas de arrastrar los pies, nunca vamos a llegar a tiempo.

ser lento

verbal expression (figurative, informal (be slow to act)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The Government is dragging its feet over the reforms, because it knows they will be unpopular with voters.
El gobierno es un huevón con respecto a las reformas, porque sabe que perderá popularidad entre los electores.

paracaídas de frenado

noun (aeronautics: small parachute)

cesta

noun (parachute used to slow a plane)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

travestido

adjective (performer: cross-dressing)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
He came onstage in drag and performed a number of show tunes.

dar una calada

verbal expression (slang (inhale on a cigarette) (ES)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de drag en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de drag

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.