¿Qué significa acabar en Portugués?

¿Cuál es el significado de la palabra acabar en Portugués? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar acabar en Portugués.

La palabra acabar en Portugués significa terminar, separarse, separar, separar, terminar, acabar, que pondrá fin a, desarrollarse, terminar, aplastar, terminar, agotarse, terminar con, terminar, acabar, terminar haciendo, hacer a las apuradas, terminar, finalizar, acabar, terminar de, acabado, acabar, terminar, ir a parar, tener un receso, hacer un receso, agotarse, romper la relación, terminar la relación, cortar la relación, terminar, terminar, lastimar algo, concluir, cerrar, finalizar, poner un punto final, languidecer, acabar con, colmar, eliminar gradualmente, poner verde a, eliminar gradualmente algo de, acabarse, terminar, terminar, finalizar, estar sin, pasar, cortar, acabar, eliminar algo, terminar, extinguir, agotarse, quitar, estrellarse contra, agotar, extinguirse. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra acabar

terminar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Minha aula acaba meio-dia.
Mi clase termina al mediodía.

separarse

(relacionamento)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
O casal se separou após um relacionamento de três anos.
La pareja se separó después de tres años juntos.

separar

(figurado, informal, relacionamento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.
Las constantes interferencias de la suegra lograron separar a María del marido.

separar

(figurado, briga)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O professor se meteu e separou a briga entre os dois garotos.
La directora intervino y separó a los chicos que se estaban peleando.

terminar, acabar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Por favor, termine logo para nós podermos ir embora.
Por favor termina (or: acaba) para que nos podamos ir.

que pondrá fin a

verbo transitivo

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Este libro es realmente el no va más de la literatura latinoamericana.

desarrollarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ninguém sabe como este pequeno drama vai acabar.
Nadie sabe cómo se desarrollará este pequeño drama.

terminar

(informal) (resultar)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Se continuarmos a seguir esse caminho, acabaremos totalmente perdidos.
Si seguimos yendo por este camino, terminaremos perdidos.

aplastar

(esporte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

terminar

(informal)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Se não pararmos para pedir orientação, vamos acabar completamente perdidos.
Si no preguntamos por dónde se va, terminaremos completamente perdidos.

agotarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Se se permitir que os suprimentos médicos acabem, vidas serão postas em risco.
Si se agotan los medicamentos se arriesgarán vidas.

terminar con

verbo transitivo

Eu nunca teria ido pular de paraquedas se soubesse que iria acabar com uma perna quebrada.
Nunca hubiera hecho paracaidismo si hubiese sabido que iba a terminar con una pierna rota.

terminar, acabar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Si no consigo un trabajo pronto, terminaré pidiendo limosna en la calle.

terminar haciendo

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Julia rechazó a Larry, así que el terminó yendo al baile de graduación solo.

hacer a las apuradas

verbo transitivo

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Ben hizo el ensayo a las apuradas.

terminar, finalizar, acabar

(relacionamento)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Ela acabou com o relacionamento deles após apenas dois meses.
Ella terminó su relación al cabo de solo dos meses.

terminar de

Acabei de empilhar as prateleiras, o que devo fazer a seguir?
Ya he terminado de rellenar las estanterías; ¿qué hago ahora?

acabado

(participio pasado: Participio pasado del verbo ("amado", "dejado", "vivido"). Se usa para formar tiempos compuestos ("he vivido" o para describir "mi amado padre").)
O contrato de Sarah acabará no final do ano, então ela está procurando um novo emprego.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Se ha terminado el tiempo. Por favor denme sus respuestas ahora.

acabar, terminar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Onde tudo isso vai acabar?
¿Dónde acabará todo esto?

ir a parar

(chegar)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Estávamos tentando chegar a Brighton, mas acabamos em Hastings.
Queríamos ir a Brighton, pero acabamos en Hastings.

tener un receso, hacer un receso

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A reunião vai acabar ao meio-dia
La reunión tendrá un receso al mediodía.

agotarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Os suprimentos da expedição estavam acabando e eles voltaram.
Las provisiones de la expedición se estaban agotando y tuvieron que volver.

romper la relación, terminar la relación, cortar la relación

(um relacionamento)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sarah y John iban a casarse el mes que viene, pero ella se enteró de que él estaba teniendo una aventura y decidió terminar con él.

terminar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Acabe o relatório antes de ir para casa.
Termina el informe antes de irte.

terminar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
John terminou a refeição e, depois, saiu de casa.
Juan terminó la comida y después se retiró de la casa.

lastimar algo

verbo transitivo

Eu acabei com o meu tornozelo jogando tênis.
Me lastimé el tobillo jugando al tenis.

concluir, cerrar, finalizar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O concerto acabou com um concerto de violino de Mozart.
El concierto concluyó con una pieza para violín de Mozart.

poner un punto final

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Devemos acabar com o assunto.
Deberíamos no considerar más este asunto.

languidecer

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
O projeto acabou quando todos perderam o interesse nele.
El proyecto languideció cuando todos perdieron el interés en él.

acabar con

verbo transitivo

A chuva destruiu nossos planos de jogar tênis.
La lluvia arruinó nuestros planes de jugar al tenis.

colmar

(figurado, irônico)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Para colmar el día, se me pinchó una rueda de camino a casa.

eliminar gradualmente

A Grã-Bretanha vai eliminar o uso de cheques como forma de pagamento até 2018.
Con la llegada del Internet, los cheques se están eliminando gradualmente como medio de pago.

poner verde a

(figurado, criticar duramente) (ES, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
El jefe perdió la paciencia y puso verde a la secretaria.

eliminar gradualmente algo de

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La aerolínea está eliminando gradualmente este avión de su flota.

acabarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Me da tristeza ver que su página web se va a acabar.

terminar

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Vamos terminar e ir embora.
Terminemos y vayámonos a casa.

terminar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Matt e Glenda decidiram romper o noivado deles.
Matías y Gloria decidieron terminar su compromiso.

finalizar

(esporte: acabar o jogo) (deporte)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
El equipo finalizó el partido con un gol de último minuto y ganó 3 a 1.

estar sin

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Eu tive que ir às compras porque estávamos completamente sem leite. // Estamos com pouco dinheiro porque meu marido está sem emprego há alguns meses.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Tuve que ir al supermercado porque nos quedamos sin leche.

pasar

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Aquela oportunidade já passou.
La oportunidad ha pasado.

cortar

(relacionamento) (con novio o amante)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Andy ya no sale con Gwen, ella cortó hace mucho.

acabar

verbo transitivo (informal)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
¡Si sigues llegando tarde al trabajo acabarás desempleado!

eliminar algo

verbo transitivo

Para melhorar a qualidade do nosso leite, queríamos eliminar o uso de antibióticos nas nossas vacas.
Para mejorar la calidad general de nuestra leche, quisimos eliminar el uso de antibióticos en nuestras vacas.

terminar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Después de una hora en el teléfono, ella finalizó la conversación.

extinguir

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
O desempenho dela no teste extinguiu (or: terminou, or: acabou) com seus planos de uma carreira jurídica.
Su desempeño en el examen extinguió todos sus planes de una carrera legal.

agotarse

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele estava doente há tanto tempo que sua vontade de viver se esgotou.
Había estado enfermo tanto tiempo que sus ganas de vivir finalmente se agotaron.

quitar

verbo transitivo (figurado: saciar, extinguir)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Tome a aspirina. Ela vai matar a dor.
Tómate la aspirina, te va a aliviar el dolor.

estrellarse contra

(um soco, um tiro)

O soco do boxeador acabou na mandíbula do adversário.
El puño del boxeador se estrelló contra la mandíbula de su oponente.

agotar

verbo transitivo

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Por favor, pare de falar. Você está esgotando a minha paciência.
Por favor deja de hablar, estás agotando mi paciencia.

extinguirse

(pessoa morrendo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Ele se acabou lentamente e finalmente morreu naquela noite.
Se apagó lentamente y finalmente murió esa noche.

Aprendamos Portugués

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de acabar en Portugués, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Portugués.

¿Conoces Portugués?

El portugués (português) es una lengua romana originaria de la península ibérica de Europa. Es el único idioma oficial de Portugal, Brasil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cabo Verde. El portugués tiene entre 215 y 220 millones de hablantes nativos y 50 millones de hablantes de segundo idioma, para un total de alrededor de 270 millones. El portugués a menudo figura como el sexto idioma más hablado del mundo, tercero en Europa. En 1997, un estudio académico exhaustivo clasificó al portugués como uno de los 10 idiomas más influyentes del mundo. Según las estadísticas de la UNESCO, el portugués y el español son los idiomas europeos de más rápido crecimiento después del inglés.