Was bedeutet semer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes semer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von semer in Französisch.

Das Wort semer in Französisch bedeutet aussäen, verbreiten, verteilen, die Samen für etwas sähen, jmdm entkommen, jmdm entwischen, jemanden abschütteln, abhängen, säen, jemanden abhängen, jemanden abschütteln, abhängen, abschütteln, jdm davonlaufen, jmdn/ hinter sich lassen, etwas verursachen, Blumen pflanzen, Zitterpartie verursachen, anzetteln, in Frage stellen, die Suppe einbrocken, Chaos hinterlassen, Aussaat, etwas ausstreuen, etwas durcheinanderbringen, jnd/ in werfen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes semer

aussäen

verbe transitif (des graines)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Pippa a semé des graines de carottes dans son potager.
Pippa säte Karottensamen in ihrem Garten aus.

verbreiten

verbe transitif (figuré : la confusion, le doute,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Oliver a semé le doute dans l'esprit de Rachel. Les fauteurs de trouble ont semé le mécontentement parmi les villageois.
Der Störenfried verbreitete Unzufriedenheit unter den Dörflern.

verteilen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Mon père est en train de semer des graines dans le jardin.

die Samen für etwas sähen

verbe transitif (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tous ces ragots ont semé le mécontentement parmi les dames du club de bridge.

jmdm entkommen, jmdm entwischen

verbe transitif (un poursuivant)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

jemanden abschütteln

verbe transitif (figuré, familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Quelqu'un me suivait, mais j'ai réussi à le semer.
Jemand verfolgte mich, aber ich habe es geschafft, ihn abzuschütteln.

abhängen

verbe transitif (figuré, familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Mark konnte seinen Verfolger abhängen, indem er sich in einer Gasse versteckte.

säen

verbe intransitif (Botanik)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pour une bonne récolte, il est encore trop tôt pour semer.
Es ist zu früh, um eine gute Ernte zu säen.

jemanden abhängen, jemanden abschütteln

(familier) (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je ne peux pas semer la police !

abhängen, abschütteln

verbe transitif (umgangssprachlich)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le bandit a semé (or: a distancé) la police lorsqu'il est entré dans la forêt.

jdm davonlaufen

Les criminels ont réussi à échapper à la police.

jmdn/ hinter sich lassen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le coureur nigérien a laissé tous les autres concurrents loin derrière lui.
Der Läufer aus Nigeria lies alle anderen Läufer hinter sich.

etwas verursachen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les tabloïds créent la polémique autour de l'immigration.
Die Klatschepresse verursacht einen Wirbel um das Thema Immigration.

Blumen pflanzen

Le printemps est la meilleure période pour planter (or: mettre en terre).

Zitterpartie verursachen

(informell)

anzetteln

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le gang de motards est entré en ville dans une pétarade de moteurs, décidé à semer la zizanie. Les commères font courir des rumeurs seulement pour semer la zizanie.

in Frage stellen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

die Suppe einbrocken

(figuré, peu courant) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu as préparé le terrain, à toi d'en assumer les conséquences.

Chaos hinterlassen

(moins fort)

La procession funèbre a semé la pagaille dans la circulation locale.

Aussaat

locution verbale

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Demain, Andy sèmera à la volée sur le champ d'à côté.

etwas ausstreuen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ce week-end, l'agriculteur prévoit de semer de l'herbe à la volée sur le champ du fond.

etwas durcheinanderbringen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le choc sema la confusion dans l'esprit de Paul.

jnd/ in werfen

(dans un état)

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von semer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.