Was bedeutet revue in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes revue in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von revue in Französisch.

Das Wort revue in Französisch bedeutet überschlagen, überarbeiten, bearbeiten, sich ins Gedächtnis rufen, durchlesen, durchsehen, gegenlesen, einen zweiten Blick auf etwas werfen, etwas proben, noch mal durchgehen, überdenken, zweiter Blick, Korrektur lesen, bearbeiten, umarbeiten, Zeitschrift, Inspektion, Prüfung, Zeitschrift, Kabarett, Zeitschrift, auf Wiedersehen, sich von jemandem verabschieden, kleiner machen, Überdenken, etwas runterschrauben, Tschüss, Bis dann, Danke, Auf Wiedersehen, Wiederholungsspiel, Treffen, um wieder auf den neuesten Stand zu kommen, verabschieden, nochmal von vorne anfangen, verabschieden, erneut benoten, überdenken, kleiner werden, sich von jemandem verabschieden, sich von jemandem verabschieden, winken, winken, jdm zuwinken. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes revue

überschlagen

verbe transitif (ugs, übertragen)

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Laissez-moi revoir (or: réexaminer) ce qui s'est passé pour voir si on peut faire quelque chose.
Lass mich überschlagen, was passiert ist, um zu sehen, ob man etwas dagegen tun kann.

überarbeiten

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
L'équipe des ressources humaines a revu (or: révisé) la politique du personnel.
Die Personalabteilung hat das Mitarbeiterhandbuch überarbeitet.

bearbeiten

verbe transitif (son opinion)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Walter a revu (or: changé) son opinion du jeune homme après avoir entendu Mme Bradshaw chanter ses louanges.
Walter änderte seine Meinung über den jungen Mann, nachdem Mrs. Bradshaw ihn gelobt hatte.

sich ins Gedächtnis rufen

verbe transitif (voir avec recul) (umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quelques années plus tard, il a revu (or: réexaminé) ses actions et a décidé qu'il ne procèderait pas de la même manière à l'avenir.
Einige Jahre später rief er sich seine Handlungen ins Gedächtnis und entschied, dass er die Dinge nicht noch einmal so machen würde.

durchlesen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Pouvez-vous vérifier (or: revoir) mon message avant de l'envoyer ?
Kannst du meine Nachricht durchlesen, bevor du sie abschickst?

durchsehen, gegenlesen

verbe transitif (un texte)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le relecteur a révisé le texte.
Der Korrekturleser sah (or: las) den Text durch (or: gegen).

einen zweiten Blick auf etwas werfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
On devrait revoir tout ça : on est peut-être passé à côté d'indices importants.

etwas proben

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je dois revoir les paroles une dernière fois avant de chanter devant le jury.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Wir werden dieses schwere Lied noch einmal proben, bevor die Show anfängt.

noch mal durchgehen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

überdenken

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

zweiter Blick

(rapide)

Au début, j'ai cru que la dissertation de l'étudiant était mauvaise, mais un deuxième coup d'œil a révélé quelques passages prometteurs.

Korrektur lesen

(ébauche d'un document)

Je vous prie de corriger les fautes d'orthographe de mon texte.

bearbeiten

(un texte)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Lehrer schlug vor, dass Harriet die Einleitung nochmal bearbeiten solle, um den Text ein bisschen aufzupeppen.

umarbeiten

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Wendy a remanié (or: revu) son emploi du temps pour avoir moins de rendez-vous.

Zeitschrift

nom féminin (publication) (Journalismus)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La revue 'Hollywood' est un magazine respecté de l'industrie cinématographique.
Das Hollywood Review ist eine anerkannte Film-Zeitschrift der Industrie.

Inspektion

nom féminin (Militaire : inspection) (Militär)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le général a passé les troupes en revue alors qu'elles étaient au garde-à-vous.
Der General leitete eine formelle Inspektion der Truppen, während sie stramm standen.

Prüfung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il a entrepris un examen rigoureux de la protection informatique de la société.
Er unterzog dem Computersystem der Firma einer Prüfung.

Zeitschrift

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Shaun a réussi à faire publier son article dans une revue évaluée par des pairs.
Shaun schaffte es, dass seine Arbeiten in einer Zeitschrift veröffentlicht wurden.

Kabarett

nom féminin (spectacle)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Zeitschrift

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ce magazine paraît une fois par semaine.
Diese Zeitschrift erscheint wöchentlich.

auf Wiedersehen

(quand on ne reviendra jamais) (formell)

Elle lui dit adieu et partit.

sich von jemandem verabschieden

La jeune femme a quitté ses parents et s'est lancée dans le monde.

kleiner machen

Überdenken

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

etwas runterschrauben

(ugs, informell, übertr.)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
À mesure que les affrontements se multiplient, l'espoir d'une paix prochaine diminue.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Du solltest deine Erwartungen runterschrauben, und zwar aufgrund deiner bisherigen Misserfolge.

Tschüss

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Dis "au revoir" à ton oncle et à ta tante, Johnny.

Bis dann

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Danke

interjection

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Auf Wiedersehen

interjection (formell)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Wiederholungsspiel

(Sports)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Ils ont repassé le but.

Treffen, um wieder auf den neuesten Stand zu kommen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

verabschieden

Les amis d'Edward lui ont dit adieu avant qu'il ne s'embarque dans son voyage.

nochmal von vorne anfangen

(figuré)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

verabschieden

locution verbale

Dis au revoir à mon cousin pour moi.

erneut benoten

überdenken

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
Je vous prie de bien vouloir revenir sur votre décision et de nous aider à financer notre nouveau spectacle.

kleiner werden

sich von jemandem verabschieden

Il m'a accompagné à l'aéroport pour me dire au revoir.
Er kam mit mir zum Flughafen, um sich von mir zu verabschieden.

sich von jemandem verabschieden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il était très tard quand il a dit au revoir aux derniers invités.

winken

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elle l'a vu faire un signe de la main du bout de la jetée.
Sie sah, wie er vom Ende des Stegs winkte.

winken

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Elle lui a fait au revoir de la main.
Sie winkte ihm zum Abschied.

jdm zuwinken

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Brent a salué ses fils de la main en approchant de la maison.
Brent winkte seinem Sohn zu, also er auf das Haus zukam.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von revue in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.