Was bedeutet lancer in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes lancer in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von lancer in Französisch.

Das Wort lancer in Französisch bedeutet werfen, abschießen, auf den Markt bringen, Wurf, Wurf, würfeln, werfen, beginnen, abschießen, schleudern, Schleudern, schleudern, werfen, sammeln, mit etwas um sich schmeißen, Schläger, unterbrechen, schlagen, etwas werfen, vorstellen, runterasseln, etwas schmeißen, ankurbeln, Wurf, etwas vermarkten, Wurf, werfen, vorschlagen, würfeln, Auswurf, Wurf, Wurf, Wurf, Wurf, Auswerfen, Wurf, würfeln, anpreisen, auf jmdn loslassen, zuwerfen, unterbrechen, auf den Markt bringen, ausarbeiten, loslassen, etwas schmeißen, schnell aufzählen, etwas werfen, mit loslegen, etwas einführen, etwas werfen, feuern, kurz tun, jmdn mit konfrontieren, etwas anschmeißen, etwas beginnen, jmdm an den Kopf werfen, etwas vortragen, etwas ausführen, etwas anmachen, auswerfen, etwas wenden, zuwerfen, rüberwerfen, nach jmdm werfen, etwas/jemanden aus etwas herauswerfen, steinern, um etwas bitten, jnd/ bombardieren, lodern, zu verpflichtet sein, Diskuswerfen, Googly, Freiwurf, Kugelstoßen, blöd anmachen, angreifen, den Ball ins Rollen bringen, einen Blick auf etwas werfen, Gedanken schweifen lassen, jemandem ins Wort fallen, jmdm/ finster ansehen, etwas loslassen, in verwickelt werden, jemanden/etwas jagen, werfen, werfen, anklagen, jemandem hinterherjagen, Durchlüften, Hufeisenwerfen, anfangen, jemanden einen kurzen Blick zuwerfen, testen, starren, sich in etwas stürzen, jdm an den Kopf werfen, beschuldigen, Witze machen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes lancer

werfen

(un ballon, une balle,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dépêche-toi et lance la balle !
Beeil dich und wirf den Ball!

abschießen

verbe transitif (une fusée, un missile)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'agence spatiale a lancé une nouvelle fusée dans l'espace à six heures du matin.
Die Weltallabteilung schoss um 6 Uhr eine weitere Rakete ab.

auf den Markt bringen

verbe transitif (un produit, une campagne) (Marketing)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La société lancera son nouveau produit mercredi.
Die Firma wird ihr neues Produkt am Mittwoch auf den Markt bringen.

Wurf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Son lancer était extraordinaire, et impossible à réceptionner pour l'adversaire.

Wurf

nom masculin (de dés) (Würfel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
C'était un bon lancer, qui a rebondi contre le bord de la table.

würfeln

verbe transitif (un dé)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
C'est à ton tour de lancer.

werfen

verbe transitif (des dés) (Würfel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il souffle sur les dés avant de les lancer.

beginnen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Ils ont lancé l'expédition dans la jungle inexplorée.
Sie begannen mit dem Ausflug in den unerforschten Dschungel.

abschießen

verbe transitif (Militär)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le commandant a donné ordre de lancer les torpilles sur le navire ennemi.
Der Kommandant gab den Befehl die Torpedos auf das Schiff des Feindes abzuschießen.

schleudern

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a lancé la balle vers le but à trente mètres de distance.
Er schleuderte denn Ball in Richtung Tor, aus dreißig Metern Entfernung.

Schleudern

nom masculin (ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

schleudern

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Dan a lancé violemment l'ordinateur brisé dans les escaliers.
Dan schleuderte ärgerlich den kaputten Computer die Treppen hinunter.

werfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

sammeln

verbe transitif (figuré)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit etwas um sich schmeißen

verbe transitif (figuré : une idée)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Schläger

nom masculin (Base-ball)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

unterbrechen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

schlagen

nom masculin (Base-ball)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

etwas werfen

verbe transitif (Base-ball) (Baseball)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Au baseball, le lanceur lance la balle au batteur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Manchmal werfen Fußballspieler Tore durch einen Kopfball.

vorstellen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
L'entreprise pense lancer sa nouvelle gamme de produits au printemps.
Die Firma hat vor ihre neue Produktlinie im Frühling vorzustellen.

runterasseln

(familier)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je n'aime pas la façon dont il a lancé ces brèves excuses.

etwas schmeißen

verbe transitif (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Devon a lancé la balle au-dessus du marbre.
Devon schmiss den Ball knapp am Teller vorbei.

ankurbeln

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Lucie brachte ihren Computer zum Laufen und klickte auf des E-Mail Symbol.

Wurf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

etwas vermarkten

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La société a lancé sa nouvelle marque de dentifrice.
Das Unternehmen vermarktete seine neue Zahnpastermarke.

Wurf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Un seul lancer envoya le chapeau voler dans le coin de la pièce.
Mit einem einzigen Wurf flog der Hut in die Ecke des Zimmers.

werfen

verbe intransitif (Cricket) (Cricket)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Le capitaine a dit à Fred que c'était à son tour de lancer.
Der Coach sagte Fred, dass er mit werfen dran sei.

vorschlagen

verbe transitif (une idée)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Agnes a lancé l'idée de ne travailler que quatre jours par semaine et de fermer le bureau chaque vendredi, mais son chef n'a pas adhéré.
Agnes schlug ihrem Boss eine 4-Tage-Woche mit bürofeiem Freitag vor, jedoch fand ihr Boss daran kein Gefallen.

würfeln

verbe transitif (un dé)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Lance le dé et avance ton pion.
Würfel und bewege deine Figur.

Auswurf

nom masculin (Pêche)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il a attrapé un énorme poisson dès son premier lancer de ligne.

Wurf

nom masculin (Sport)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le lancer du sportif était remarquable.
Der Wurf des Ballwerfers war ausgezeichnet.

Wurf

nom masculin (Spiel mit Ball, Kugel)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
C'est un beau lancer : je pense qu'on est bien parti pour un strike !

Wurf

nom masculin (Base-ball) (Baseball)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Au base-ball, un batteur peut faire face à trois lancers par tour de batte.

Wurf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le lancer de Linda n'est pas allé assez loin et la balle est tombée au sol.

Auswerfen

nom masculin (Pêche)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le lancer de Jeff est celui des beaux jours.

Wurf

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le mauvais lancer de Fred lui démit le dos alors qu'il chargeait le camion.

würfeln

verbe transitif (un dé)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
C'est à ton tour. Lance les dés !

anpreisen

verbe transitif (Marketing)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Les fabricants lancent généralement leurs produits dans des marchés cibles.

auf jmdn loslassen

verbe transitif

Le général a lancé ses forces sur le camp ennemi.

zuwerfen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Joe a lancé la balle à Wendy.

unterbrechen

verbe transitif (figuré : dire [qch])

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)
La réunion était presque terminée lorsqu'Adam a lancé une idée dans la discussion pour augmenter la productivité.

auf den Markt bringen

verbe transitif (un produit, une marque)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'entreprise a lancé le nouveau modèle de voiture en octobre.

ausarbeiten

verbe transitif (des idées,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

loslassen

verbe transitif (des paroles)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas schmeißen

(umgangssprachlich)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le jeune garçon jeta une boule de neige sur son professeur.
Der Junge schmiss einen Schneeball auf seinen Lehrer.

schnell aufzählen

verbe transitif (dire rapidement)

etwas werfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Kate a jeté le vieux canapé dans la benne à ordures.
Kate warf das alte Sofa auf die Müllhalde.

mit loslegen

verbe transitif

etwas einführen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
La compagnie a lancé un nouveau médicament miracle.

etwas werfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Tom jeta le caillou dans la fontaine.
Tom warf den Stein in den Brunnen.

feuern

(à la main) (übertragen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Il a lancé une balle à travers la fenêtre.

kurz tun

verbe transitif

Andy lança (or: jeta) un bref regard en direction d'Helen.
Andy warf Helen kurz einen Blick zu.

jmdn mit konfrontieren

verbe transitif (accusation)

Les collègues de Ray lancèrent (or: portèrent) de terribles accusations contre lui.

etwas anschmeißen

(ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
J'ai appuyé sur le démarreur, allumé le moteur et décollé dans un ciel bleu sans nuages.
Ich drückte auf den Anlasser, schmiss den Motor an und startete durch in den blauen Himmel.

etwas beginnen

(une réunion, un match,...)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le président a démarré la réunion.
Der Vorsitzende begann das Treffen.

jmdm an den Kopf werfen

(personne) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Sarah's Klassenkameraden warfen ihr Beleidigungen an den Kopf.

etwas vortragen

(une question)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a soulevé une question sur les finances devant le conseil d'administration.

etwas ausführen

(la guerre, campagne)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Ce journal essaie de nuire à la réputation de cette célébrité en faisant une campagne de publicité négative.

etwas anmachen

(un ordinateur) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Démarrez votre ordinateur et connectez-vous au réseau.
Mach den Computer an und melde dich im Netzwerk an.

auswerfen

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Andie jeta (or: lança) le filet dans l'eau.
Andie warf das Netz über dem Wasser aus.

etwas wenden

(une crêpe)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jim fit sauter la crêpe dans la poêle.
Jim wendete den Pfannkuchen in der Pfanne.

zuwerfen

(un ballon, une balle,...)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Steve a lancé les clefs à Janet pour qu'elle puisse déverrouiller la porte.
Steve war Janet die Schlüssel zu, so dass sie die Tür aufschließen konnte.

rüberwerfen

(un ballon, une balle,...) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Lance-moi cette serviette, veux-tu ?
Kannst du mir mal das Handtuch rüberwerfen?

nach jmdm werfen

Johnny s'est fait gronder pour avoir jeté un livre sur son frère.
Johnny wurde ermahnt, weil er das Buch nach seinem Bruder geworfen hat.

etwas/jemanden aus etwas herauswerfen

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Les passagers du train ne doivent pas jeter des ordures par la fenêtre.

steinern

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

um etwas bitten

Elle a demandé son aide.
Sie bat ihn um Hilfe.

jnd/ bombardieren

(Militär)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La ville a été régulièrement bombardée pendant la guerre.
Die Stadt wurde während des Kriegs bombadiert.

lodern

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Das Lagerfeuer loderte in der Dunkelheit.

zu verpflichtet sein

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Le gouvernement a entrepris de venir en aide à l'association humanitaire.
Die Regierung hatte sich dazu verpflichtet, die Organisation zu unterstützen.

Diskuswerfen

(sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Même s'il est court sur pattes, quand il était au lycée il faisait du lancer du disque.

Googly

nom masculin (Cricket) (Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Freiwurf

nom masculin (Basket-ball)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Kugelstoßen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

blöd anmachen

locution verbale

Sally n'a pas arrêté de lancer des piques à ses collègues et ça ne leur a pas plu.

angreifen

locution verbale

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

den Ball ins Rollen bringen

(figuré) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

einen Blick auf etwas werfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gedanken schweifen lassen

(anglicisme)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
L'équipe avait fait un brainstorming toute la journée, mais n'était parvenue à trouver une solution.

jemandem ins Wort fallen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jmdm/ finster ansehen

Jason lança un regard noir à son professeur de maths, sentant que l'algèbre était une torture.

etwas loslassen

Après avoir vu le mendiant, il s'est lancé dans un discours sur la pauvreté.

in verwickelt werden

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Ich möchte nicht in eine politische Diskussion mit dir verwickelt werden; lass uns einfach sagen, wir sind verschiedener Meinung.

jemanden/etwas jagen

(chasser)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les chiens ont pourchassé le lapin (or: ont pris le lapin en chasse).
Die Hunde jagten den Hasen.

werfen

verbe transitif

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Trevor a lancé un caillou sur l'arbre, mais a manqué sa cible.
Trevor warf einen Stein an den Baum, verpasste ihn jedoch.

werfen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Jacob a lancé la balle à Pippa.
Jacob warf den Ball zu Pippa.

anklagen

(États-Unis, anglicisme)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemandem hinterherjagen

verbe pronominal

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
La police s'est lancée à la poursuite du cambrioleur et l'a attrapé dans le jardin de mon voisin.

Durchlüften

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Il y a eu une expression (or: manifestation) d'opinions retentissante dans le débat sur les combats d'animaux.

Hufeisenwerfen

nom masculin (jeu d'adresse)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les hommes ont bu de la bière et joué au lancer de fer à cheval dans le jardin.

anfangen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

jemanden einen kurzen Blick zuwerfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

testen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

starren

locution verbale

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Assis dans le coin, Tom lançait des regards noirs aux alentours.
Tom saß in der Ecke und starrte wütend vor sich hin.

sich in etwas stürzen

verbe pronominal

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jdm an den Kopf werfen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le vieux Larry s'asseyait toujours sur son perron et lançait des injures aux écoliers qui passaient.
Der alte Larry saß immer vor seinem Haus und warf den vorbeilaufenden Schulkindern Beschimpfungen an den Kopf.

beschuldigen

(États-Unis, anglicisme)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Les actionnaires ont lancé une procédure d'impeachment contre le PDG quand il a mal géré les finances de la société.

Witze machen

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von lancer in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.