Co znamená tenue v Francouzština?

Jaký je význam slova tenue v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat tenue v Francouzština.

Slovo tenue v Francouzština znamená držet, dodržet, držet, přestát, držet, držet, splnit, držet pohromadě, vydržet, , vydržet, podat výkon, obsluhovat, podržet, splnit, držet, vystačit, vydržet, odolávat, stát si za, uspokojit, vydržet, dostát, obsluhovaný, dosažený, splněný, tenký, oděv, outfit, oděv, oblečení, padnutí, slavnostní oblečení, výstroj, ohoz, uspořádat, být na nohou, chovat se slušně, platit, ošívat se, vrtět se, utajit, zatajit, poslechnout, uposlechnout, přepadnout, rozumný, počkat, vyčkat, nevšímat si, sevření, bouřit, vztekat se, rozčilovat se kvůli, konat se, běžet, zaklesnout, zázračný, v pohotovosti, bez ohledu na, etiketa stolování, udělat účetní uzávěrku, pokračovat v konverzaci, pokračovat v hovoru, řídit, vést, vzít zpátky, statečně odolávat, volně viset, pevně držet, uspořádat tiskovou konferenci, držet na uzdě, držet slovo, pravidelně informovat, vážit si, trvat, vzít v úvahu, vzít v úvahu, sejít se, toužit po, brát jako samozřejmost, držet tempo s, informovat, být neposedný, dodržet slovo, zajímat, nedodržet slib, být neústupný, nehýbat se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova tenue

držet

verbe transitif

Elle tient la main de son enfant en traversant la rue.
Držela své dítě za ruku, když přecházely přes ulici.

dodržet

(une promesse) (slib)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Contrairement à certaines personnes, je tiens mes promesses.

držet

Ce nœud va-t-il tenir (or: résister) ?
Bude ten uzel držet?

přestát

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le barrage a tenu pendant toutes les tempêtes.

držet

verbe transitif (une cadence) (kurz)

Maintiens cette cadence pour les cent prochains kilomètres.

držet

(za ruku)

L'enfant tenait la main de sa mère pour traverser la route.

splnit

verbe transitif (une promesse) (slib)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a fini par tenir sa promesse et a remboursé l'argent.
Nakonec svoje sliby splnil a vrátil peníze.

držet pohromadě

verbe transitif

Les fabricants de voitures utilisent de plus en plus de colle pour (faire) tenir les pièces ensemble.

vydržet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Comment tiens-tu, avec tout ce travail ?

verbe transitif (figuré)

Ouvrir une crèche au bureau ? Tu pourrais tenir une bonne idée là.

vydržet

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne suis pas sûr de pouvoir tenir jusqu'à la fin de la journée de travail. Je risque de m'endormir avant.

podat výkon

verbe intransitif (véhicule)

Notre nouvelle voiture tient bien sur ces routes de montagne sinueuses.

obsluhovat

(la caisse)

Je tenais la caisse pendant que Stéphane servait la bière.

podržet

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Tu pourrais me tenir mon manteau une seconde pendant que je téléphone ?

splnit

(sa promesse)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le père de Kirsty avait demandé que ses cendres soient dispersées sur sa plage préférée et, après son décès, elle a tenu sa promesse envers son père.

držet

verbe transitif (telefon v ruce apod.)

Le détective tint le combiné entre l'oreille et l'épaule et recomposa le numéro.

vystačit, vydržet

verbe intransitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne pense pas que la nourriture pour bétail tienne jusqu'à Noël, nous devons en commander plus.

odolávat

stát si za

(des propos, un politique, une position) (být o něčem přesvědčen)

uspokojit

(une attente)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les résultats de l'employé n'ont pas satisfait les attentes de son patron.

vydržet

(endurer)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Je ne peux plus supporter ça ! Laissez-moi sortir d'ici !
Už to nevydržím! Dostaň mne odsud!

dostát

(une promesse)

Joe a honoré sa promesse d'offrir le repas.

obsluhovaný

(commerce)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Le bar-tabac en bas de chez moi est tenu par un jeune couple libanais.

dosažený, splněný

(obligation, condition, fonction, devoir, critère) (cíl)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

tenký

adjectif (nit)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Gretchen essayait de raccommoder ses chaussettes mais les fibres étaient fines et se cassaient facilement.

oděv

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle a toujours eu un goût prononcé pour les tenues extravagantes.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tričko není vhodný oděv k soudu.

outfit

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Rachel s'achète une nouvelle tenue pour les vacances.
Rachel si na dovolenou kupuje nový outfit.

oděv

nom féminin

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Quelle est cet étrange tenue que porte Ellie ?

oblečení

(vêtements portés)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Sa tenue ne convenait pas à une soirée à l'opéra.

padnutí

nom féminin (oděvu)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Que penses-tu de la tenue de ce complet ?

slavnostní oblečení

výstroj

(vêtements)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

ohoz

(familier) (hovorový výraz: oblečení)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Elle était particulièrement moche avec ces fringues.

uspořádat

(une réunion, un événement)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nous organiserons notre réunion en salle de conférence. // Julie organise une fête samedi.

být na nohou

(nesednout si)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Le garde se tient debout toute la journée.
Hlídači jsou na nohou celý den.

chovat se slušně

verbe pronominal

Notre mère nous a demandé de bien nous conduire (or: bien nous tenir).
Matka nám přikázala, abychom se chovali slušně.

platit

Le juge a établi que la loi restait valable (or: restait d'actualité).

ošívat se, vrtět se

(neposedně)

Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film.

utajit, zatajit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Isabelle dissimulait ce qu'elle savait sur ce qui s'était passé.
Isabelle tu akci zatajila.

poslechnout, uposlechnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Pam a écouté l'avis de tempête et s'est réfugiée dans l'abri.

přepadnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

rozumný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

počkat, vyčkat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

nevšímat si

Il a ignoré les demandes d'aide.
Nevšímal si žádostí o pomoc.

sevření

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Peterovo sevření volantu se zesílilo, když projížděl horami.

bouřit, vztekat se

(divoce mluvit)

Le fou délirait (or: divaguait).

rozčilovat se kvůli

Le pauvre Fred délire (or: divague) toujours et pense que le gouvernement veut s'en prendre à lui.

konat se

(čas konání)

La pièce est à huit heures.
To představení se bude konat v osm hodin.

běžet

(pokračovat)

Le programme dure deux ans.
Program běží už dva roky.

zaklesnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zázračný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
C'est miraculeux (or: C'est un miracle) que tu sois sorti indemne de l'accident de voiture.

v pohotovosti

(být na něco připraven)

bez ohledu na

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Il n'arrêtait pas de parler fort au téléphone sans se soucier (or: sans tenir compte des) autres spectateurs.

etiketa stolování

(chování při jídle)

udělat účetní uzávěrku

(Finance)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Le travail du comptable est de dresser le bilan d'une société.

pokračovat v konverzaci, pokračovat v hovoru

Les deux femmes ont continué leur conversation dans le taxi qui les ramenait chez elles.

řídit, vést

(figuré)

vzít zpátky

(slib)

statečně odolávat

(familier)

volně viset

pevně držet

Sally tenait fermement les rênes du cheval.

uspořádat tiskovou konferenci

locution verbale

Le sénateur a tenu une conférence de presse pour expliquer sa nouvelle proposition.

držet na uzdě

držet slovo

locution verbale

Il ne tient jamais parole. Il raconte toujours mes secrets. // Un bon ami, c'est celui qui sait tenir parole.

pravidelně informovat

locution verbale

Nous vous tiendrons au courant des dernières informations économiques.

vážit si

(někoho)

Ce vieux professeur est porté en haute estime par ses pairs.

trvat

(na názoru)

vzít v úvahu

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

vzít v úvahu

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Tu aurais dû tenir compte de son âge. Vous devez tenir compte à la fois du taux de change et des frais bancaires.

sejít se

locution verbale (oficiálně, schůze)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le conseil municipal tiendra une réunion pour discuter des réfections des routes.
Výbor se sejde a projedná opravu silnice.

toužit po

Elle tenait absolument à partir en voyage au Japon. Le petit garçon tenait absolument à avoir un chiot pour Noël.

brát jako samozřejmost

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

držet tempo s

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

informovat

Nous vous tiendrons informé de notre décision après la réunion.

být neposedný

Elle a la bougeotte, cette fille. Elle ne reste jamais en place.

dodržet slovo

locution verbale

Tiens-tu tes promesses ? lui demanda-t-il, après qu'elle a juré de ne pas le refaire.

zajímat

Si vous vous sentez concerné, vous ferez un don à la cause.
Pokud tě to vážně zajímá, určitě na ten účel věnuješ nějaké peníze.

nedodržet slib

Tu avais promis de m'aider mais tu n'as pas honoré ta parole.

být neústupný

verbe intransitif

Elle a tenu bon pendant des années, mais elle a dû se résoudre à vendre son commerce.

nehýbat se

La mère dit à son enfant de se tenir tranquille tandis qu'elle essayait de lui couper les cheveux.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu tenue v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.