Vangelo secondo Giovanni trong Tiếng Ý nghĩa là gì?

Nghĩa của từ Vangelo secondo Giovanni trong Tiếng Ý là gì? Bài viết giải thích ý nghĩa đầy đủ, cách phát âm cùng với các ví dụ song ngữ và hướng dẫn sử dụng từ Vangelo secondo Giovanni trong Tiếng Ý.

Từ Vangelo secondo Giovanni trong Tiếng Ý có nghĩa là Phúc âm John. Để hiểu được rõ hơn, mời các bạn xem chi tiết ở bên dưới nhé.

Nghe phát âm

Nghĩa của từ Vangelo secondo Giovanni

Phúc âm John

Xem thêm ví dụ

Il Vangelo secondo Giovanni descrive l’effetto che l’empatia del Salvatore ebbe su una peccatrice.
Sách Phúc Âm của Giăng ghi lại kết quả của sự đồng cảm của Đấng Cứu Rỗi đối với người phạm tội.
Alcuni usano espressioni come “il Vangelo di Matteo” o “il Vangelo secondo Giovanni”.
Nhiều người nói là “Phúc âm của Ma-thi-ơ” hoặc “Phúc âm của Giăng”.
Nel XIX secolo il tedesco Ludwig Noack argomentò che il Vangelo di Giovanni era stato scritto nel 60 E.V. dall’amato discepolo . . . che secondo Noack era Giuda!
Vào thế kỷ 19, Ông Ludwig Noack ở Đức kết luận rằng sách Phúc Âm theo Giăng được một môn đồ yêu dấu viết vào năm 60 CN—theo ông Noack, đó là Giu-đa!
(Giovanni 19:41, 42) Tutti i Vangeli concordano sul fatto che la seconda mattina dopo la morte di Gesù, quando i suoi amici arrivarono alla tomba, il suo corpo non c’era più. — Matteo 28:1-7; Marco 16:1-7; Luca 24:1-3; Giovanni 20:1-10.
(Giăng 19:41, 42) Tất cả các sách Phúc Âm đều tường thuật rằng khi các bạn ngài đến mộ vào buổi sáng thứ hai sau khi ngài chết thì xác không còn nữa.—Ma-thi-ơ 28:1-7; Mác 16:1-7; Lu-ca 24:1-3; Giăng 20:1-10.
1:1, 2, 9) Secondo la tradizione, dopo essere stato liberato, Giovanni andò a Efeso, dove scrisse il suo Vangelo e le tre lettere che portano il suo nome, e dove morì intorno al 100 E.V.
Theo tục truyền, sau khi được thả ra thì Giăng đi đến Ê-phê-sô, nơi ông viết sách Phúc âm mang tên ông cùng các lá thư thứ nhất, thứ hai, thứ ba của ông, và Ê-phê-sô cũng là nơi Giăng qua đời vào khoảng năm 100 CN.
Giovanni Crisostomo, vissuto nella seconda metà del IV secolo, scrisse che “il diavolo non oserà avvicinarsi a una casa dove vi sia un vangelo”.
Ông John Chrysostom, sống vào cuối thế kỷ thứ tư, viết: “Quỷ [Sa-tan] không dám bén mảng đến nhà nào có cuốn Phúc âm”.
Per ricevere questo dono, dobbiamo vivere secondo il vangelo di Gesù Cristo, che comprende: avere fede il Lui, pentirci dei nostri peccati, essere battezzati, ricevere il dono dello Spirito Santo e perseverare fino alla fine (vedere Giovanni 3:5).
Để nhận được ân tứ này, chúng ta phải sống theo phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô, bao gồm việc có đức tin nơi Ngài, hối cải tội lỗi của chúng ta, chịu phép báp têm, tiếp nhận ân tứ Đức Thánh Linh, và kiên trì trung tín đến cùng (xin xem Giăng 3:5).

Cùng học Tiếng Ý

Vậy là bạn đã biết được thêm nghĩa của từ Vangelo secondo Giovanni trong Tiếng Ý, bạn có thể học cách sử dụng qua các ví dụ được chọn lọc và cách đọc chúng. Và hãy nhớ học cả những từ liên quan mà chúng tôi gợi ý nhé. Website của chúng tôi liên tục cập nhật thêm các từ mới và các ví dụ mới để bạn có thể tra nghĩa các từ khác mà bạn chưa biết trong Tiếng Ý.

Bạn có biết về Tiếng Ý

Tiếng Ý (italiano) là một ngôn ngữ thuộc nhóm Rôman và được dùng bởi khoảng 70 triệu người, đa số sinh sống tại Ý. Tiếng Ý sử dụng bảng chữ cái Latinh. Trong bảng chữ cái tiếng Ý tiêu chuẩn không có các ký tự J, K, W, X và Y, tuy nhiên chúng vẫn xuất hiện trong các từ tiếng Ý vay mượn. Tiếng Ý được sử dụng rộng rãi thứ hai ở Liên minh châu Âu với 67 triệu người nói (15% dân số EU) và nó được sử dụng như ngôn ngữ thứ hai bởi 13,4 triệu công dân EU (3%). Tiếng Ý là ngôn ngữ làm việc chính của Tòa thánh , đóng vai trò là ngôn ngữ chung trong hệ thống phân cấp của Công giáo La Mã. Một sự kiện quan trọng đã giúp cho sự lan tỏa của tiếng Ý là cuộc chinh phục và chiếm đóng Ý của Napoléon vào đầu thế kỷ 19. Cuộc chinh phục này đã thúc đẩy sự thống nhất của Ý vài thập kỷ sau đó và đẩy tiếng Ý trở thành một ngôn ngữ được sử dụng không chỉ trong giới thư ký, quý tộc và chức năng trong các tòa án Ý mà còn bởi cả giai cấp tư sản.