Vad betyder toque i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet toque i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder toque i Portugisiska.

Ordet toque i Portugisiska betyder klang, beröring, inslag, ringning, känsel, känsla, ringning, toque, smak, kockhatt, rörande, tut, tutning, finhet, skvätt, stänk, kännande, beröring, kvällssignal, ringande, klapp, stöt, knuff, pet, puff, poke, känsla, ringsignal, trumslag, det att klappa husdjur, känsel, prägel, stil, penseldrag, pennstreck, skön att ta på, revelj, prövosten, probersten, nedslag, stormklocka, pekskärm, utegångsförbud, utegångsförbud, krön, väckarklocka, ringa, färdigställa, nuddning, snudd, signal, smakprov, gnutta, överraskning, lukta som ngt. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet toque

klang

substantivo masculino (som de uma campainha)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O toque da campainha me acordou.
Klangen från klockan väckte mig.

beröring

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O seu toque a confortava.
Hans beröring tröstade henne.

inslag

substantivo masculino (tipo de estilo)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O designer de Milão deu um toque italiano ao quarto.
Designerna från Milano lade till ett italienskt inslag till rummet.

ringning

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A aula começa ao toque do sinal.

känsel

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele não tem sensibilidade de toque nos dedos.

känsla

substantivo masculino (sensação) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Muitas pessoas gostam do toque de seda.

ringning

(allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

toque

substantivo masculino (chapéu feminino, de copa arredondada)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

smak

substantivo masculino (traço de sabor)

kockhatt

substantivo masculino (chapéu usado por um chef de cozinha)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rörande

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tut, tutning

substantivo feminino (de buzina)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

finhet

substantivo masculino (metalurgia)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skvätt, stänk

(av t.ex. konjak i en sås)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Acrescente um toque de molho de soja.
Tillsätt en skvätt (or: ett stänk) soja.

kännande

substantivo masculino (ato de tocar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Um leve toque do tecido foi suficiente para dizer a Ellen que não era o que ela queria.

beröring

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kvällssignal

substantivo masculino (de recolher)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nos toques, todas as luzes foram apagadas.

ringande

(ato de tocar sinos)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

klapp

(BRA, tapinha carinhoso; toque)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O tapinha de Lisa em seu braço fez Bridget saber que tinha o apoio de sua amiga.

stöt

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

knuff

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O cutucão de Kyle no ombro de seu irmão mais novo o provocou.

pet

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O cutucão de Wendy acordou Bill.

puff, poke

(BRA)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Amy tem 20 cutucadas no Facebook.

känsla

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu gosto da sensação da seda na minha pele.

ringsignal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trumslag

substantivo masculino (de tambor)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

det att klappa husdjur

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

känsel

substantivo masculino (sentido)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sem eletricidade, ele teve que se mover pelo tato.

prägel, stil

substantivo masculino (estilo) (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A estilista deu um toque moderno ao vestido.

penseldrag, pennstreck

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O calígrafo deu um toque de pincel ousado a cada serifa.

skön att ta på

locução adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

revelj

(militar) (krigsföring)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

prövosten, probersten

(critério)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nedslag

substantivo masculino (o ato de teclar) (tangentbord)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stormklocka

(specifik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

pekskärm

(estrang., monitor sensível ao toque)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

utegångsförbud

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O governo militar impôs um toque de recolher para todos os civis.

utegångsförbud

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Meus pais me deram um toque de recolher às 9 horas.

krön

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

väckarklocka

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Foi uma verdadeira chamada de alerta quando ela percebeu que sua filha tinha ido embora.

ringa

expressão verbal (figurado) (bildlig)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)

färdigställa

expressão verbal (formell)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

nuddning, snudd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

signal

substantivo masculino (vardaglig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Esse é apenas um toque do telefone pra te dizer que cheguei bem em casa.

smakprov

(experiência breve ou amostra de) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eu já senti o toque do seu humor, você não é tão engraçado quanto pensa.

gnutta

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tem um toque de orégano no molho.

överraskning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Experimente a nossa receita de salada de macarrão com um toque diferente.

lukta som ngt

(partikelverb, transitivt, oskiljbar: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet, oskiljbart. T.ex.: "kasta ut", "slå in". )

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av toque i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.