Vad betyder feu i Franska?

Vad är innebörden av ordet feu i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder feu i Franska.

Ordet feu i Franska betyder eld, eld, avliden, trafikljus, ljus, eld, glöd, värme, eldsvåda, brand, eldlinje, spisplatta, kokplatta, trafikljus, antända, skjuta, tändare, gryta, brandvägg, eldupphör, eld upphör, tändare, braständare, brandman, brandsoldat, utegångsförbud, tända igen, tända igen, eldig, skjutning, brandmur, brandvägg, solskenssmycke, fnöske, sätta ngt i brand, tipptopp, tiptop, sprakgaller, eldgaller, fyrsnöre, fyrsnodd, antända, antända ngt, okeja, godkännande, smäll, i lågor, i brand, livlig, eldfast, eldsäker, pigg och kry, gåpåigt, i rampljuset, i stundens hetta, rampljus, raket, brasa, skjutvapen, eldvapen, skottlossning, skott, löpeld, lägereld, tomtebloss, bromsljus, eldfluga, eldkula, skottlossning, eldsken, eldljus, brandstorm, baklykta, brandgata, flammskydd, brandfarlig byggnad, spiselvrå, grönt ljus, rött ljus, rödljus, munsår, skogsbrand, lägereld, ett kulregn, skottlossning från bil, tända en eld, gjuta olja på elden, leka med elden, sätta fyr på ngt, sätta eld på ngt, må fantastiskt, göra staden osäker, göra stan osäker, sätta eld på ngt, sätta fyr på ngt, beskjuta, ha bättre pistol än, sluta skjuta, öppna eld, skjuta. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet feu

eld

nom masculin

Le feu produit de la chaleur et de la lumière.
Eld producerar värme och ljus.

eld

nom masculin (cuisine, camping) (allmänt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ils ont posé une bouilloire sur le feu.
De hängde en kittel över elden.

avliden

(littéraire) (formell)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Feu John Peters était quelqu'un de bien.
Den avlidne John Peters var en bra man.

trafikljus, ljus

nom masculin (signaux de circulation)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le trafic s'est arrêté quand le feu est passé au rouge.

eld

nom masculin (brillant d'une pierre précieuse) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il faut tailler les diamants pour qu'ils brillent de tous leurs feux.

glöd

nom masculin (ardeur) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle était tout feu, tout flamme.

värme

nom masculin (Cuisine)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Faites cuire la viande à feu vif.

eldsvåda, brand

nom masculin (dans un bâtiment, une forêt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y avait un incendie dans un vieil entrepôt près d'ici.
Det utbröt en eldsvåda (or: brand) i en lagerlokal i närheten.

eldlinje

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le président de l’entreprise est sous le feu des critiques des actionnaires.

spisplatta, kokplatta

(de cuisinière)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

trafikljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Quand le feu (de signalisation) passe au rouge, vous devez vous arrêter.

antända

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ils ont brûlé le gros tas de déchets qu'ils avaient collectés.

skjuta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les soldats tiraient sur les positions ennemies.
Soldaterna sköt mot fienden.

tändare

nom masculin (pour les fumeurs)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Excusez-moi, vous avez du feu ?

gryta

(maträtt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tom prépare un ragoût pour le dîner.

brandvägg

nom masculin (Informatique) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il se peut que vous deviez désactiver le pare-feu pour installer le programme.

eldupphör, eld upphör

nom masculin invariable

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les armées ont décidé d'entamer un cessez-le-feu à Noël.

tändare, braständare

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandman, brandsoldat

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les pompiers ont été appelés pour maîtriser l'incendie.

utegångsförbud

nom masculin (restriction légale)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les autorités militaires ont imposé un couvre-feu à l'attention de tous les civils.

tända igen

tända igen

eldig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Le volcan fit pleuvoir des particules enflammées sur la ville voisine.

skjutning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y a eu une fusillade dans le centre-ville hier soir et la police lance un appel à témoins.

brandmur, brandvägg

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y a un pare-feu entre chaque chambre de l'hôtel.

solskenssmycke

(figuré)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fnöske

(bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La violente diatribe de l'acteur fut le déclencheur des attaques des médias contre lui.

sätta ngt i brand

(figuré : le public) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tipptopp, tiptop

(familier)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

sprakgaller, eldgaller

nom masculin (cheminée)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

fyrsnöre, fyrsnodd

nom masculin invariable (canon)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

antända

(familier) (bokstavligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Les voleurs de voiture ont cramé la voiture quand ils n'en ont plus eu besoin.

antända ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)

okeja

(vardaglig)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le patron a-t-il déjà approuvé le projet ?

godkännande

(assentiment)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'accord du patron n'est toujours pas arrivé.

smäll

(arme à feu)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.

i lågor, i brand

locution adjectivale

Quand nous sommes arrivés, la grange était en flammes (or: en feu).

livlig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Leurs enfants sont fougueux mais bien disciplinés.

eldfast, eldsäker

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

pigg och kry

locution verbale (familier)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Mon grand-père a 98 ans et il pète la forme.

gåpåigt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

i rampljuset

locution adverbiale

La star s'habitua à vivre sous les projecteurs (or: sous le feu des projecteurs).

i stundens hetta

(bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

rampljus

(figuré) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le politicien essayait d'éviter le feu des projecteurs parce qu'il n'aimait pas l'attention.

raket

nom masculin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ne vous approchez jamais d'un feu d'artifice qui n'a pas explosé.

brasa

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous sommes allés récupérer du bois pour notre feu de joie.

skjutvapen, eldvapen

nom féminin (vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Veuillez laisser les armes à feu hors du bâtiment.

skottlossning

nom masculin pluriel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Soudain, le bruit de coups de feu résonna dans les bois.

skott

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Nous avons entendu un coup de feu au loin.

löpeld

nom masculin (okontrollerad eld)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le feu de forêt a détruit une douzaine de maisons dans les collines d'Adélaïde.

lägereld

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Après dîner, il y a des Chamallows à griller sur le feu de camp.

tomtebloss

(petit)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

bromsljus

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldfluga

(insekt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldkula

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skottlossning

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

eldsken, eldljus

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandstorm

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

baklykta

nom masculin (véhicule)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandgata

nom masculin invariable

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flammskydd

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brandfarlig byggnad

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

spiselvrå

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

grönt ljus

nom masculin (signalisation)

On n'aura jamais le feu vert.

rött ljus, rödljus

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il faut toujours s'arrêter au feu rouge (or: au rouge).

munsår

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Je n'embrasse jamais personne avec un bouton de fièvre.

skogsbrand

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il y a un risque élevé de feu de forêt dans cette zone dû au manque de pluie.

lägereld

nom masculin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ce soir-là, nous nous sommes tous assis autour du feu de camp pour boire des bières et raconter des histoires de fantômes.

ett kulregn

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

skottlossning från bil

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tända en eld

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il a préparé un feu pour le groupe.

gjuta olja på elden

locution verbale (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Crier après des élèves en colère ne peut que jeter (or: mettre) de l'huile sur le feu.

leka med elden

locution verbale (figuré) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Tu ne devrais pas jouer avec le feu comme tu le fais, tu vas te retrouver prise à ton propre piège.

sätta fyr på ngt, sätta eld på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Pour couvrir son meurtre, l'assassin a mis le feu à la maison de la victime.

må fantastiskt

verbe transitif (familier)

Ah, je pète la forme aujourd'hui : j'ai envie de sauter partout !

göra staden osäker, göra stan osäker

locution verbale (figuré, populaire) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
L'équipe de football a célébré sa victoire, ils ont mis le feu.

sätta eld på ngt, sätta fyr på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il a mis le feu à sa propre maison pour toucher l'argent de l'assurance.

beskjuta

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Dès que j'en donnerai l'ordre, tirez sur le cuirassé.

ha bättre pistol än

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sluta skjuta

locution verbale (informell)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Les deux camps se sont mis d'accord pour cesser le feu.

öppna eld

locution verbale

Ils ont ouvert le feu dès qu'ils ont vu son arme.

skjuta

locution verbale

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Le tireur a fait feu à trois reprises avant que la police ne l'attrape.

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av feu i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.